﻿1
00:00:07,374 --> 00:00:09,642
[slow dramatic music playing]

2
00:00:38,605 --> 00:00:40,907
[rhythmic thumping music
playing]

3
00:00:51,251 --> 00:00:53,553
[girl in English] My planet
Arrakis is so beautiful

4
00:00:53,620 --> 00:00:55,188
when the sun is low.

5
00:00:58,558 --> 00:01:01,094
Rolling over the sands...

6
00:01:01,194 --> 00:01:04,097
you can see spice in the air.

7
00:01:09,569 --> 00:01:11,371
[inhuman growl]

8
00:01:16,376 --> 00:01:20,413
At nightfall,
the spice harvesters land.

9
00:01:21,748 --> 00:01:24,050
The outsiders
race against time

10
00:01:24,117 --> 00:01:26,453
to avoid the heat of the day.

11
00:01:30,156 --> 00:01:32,292
[thumping music tempo
increasing]

12
00:01:35,328 --> 00:01:39,232
They ravage our lands
in front of our eyes.

13
00:01:39,299 --> 00:01:43,236
Their cruelty to my people
is all I've known.

14
00:01:43,303 --> 00:01:45,305
[dramatic music playing]

15
00:01:47,907 --> 00:01:50,343
These outsiders,
the Harkonnens,

16
00:01:50,443 --> 00:01:52,445
came long before I was born.

17
00:01:52,512 --> 00:01:54,447
By controlling
spice production,

18
00:01:54,514 --> 00:01:56,349
they became obscenely rich.

19
00:01:56,449 --> 00:01:59,152
Richer than
the Emperor himself.

20
00:02:00,320 --> 00:02:01,454
[exhales sharply]

21
00:02:16,603 --> 00:02:18,338
-[stabs]
-[man screaming]

22
00:02:20,306 --> 00:02:21,674
[gunshot]

23
00:02:26,713 --> 00:02:28,281
[explosions]

24
00:02:32,685 --> 00:02:34,020
[screaming]

25
00:02:40,827 --> 00:02:44,330
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,

26
00:02:44,397 --> 00:02:45,632
but one day,

27
00:02:45,698 --> 00:02:49,035
by Imperial decree,
they were gone.

28
00:02:55,675 --> 00:02:58,311
Why did the Emperor
choose this path?

29
00:02:59,579 --> 00:03:02,081
And who will
our next oppressors be?

30
00:03:11,591 --> 00:03:13,259
[inhales deeply]

31
00:03:22,602 --> 00:03:24,504
[breathes deeply]

32
00:03:40,019 --> 00:03:41,854
[soft music playing]

33
00:03:53,366 --> 00:03:55,101
[Lady Jessica]
It's good you're up early.

34
00:03:56,469 --> 00:03:57,804
Your father wants you
in full dress

35
00:03:57,904 --> 00:03:59,606
before the Emperor's Herald
arrives.

36
00:04:00,273 --> 00:04:01,774
Full dress?

37
00:04:02,709 --> 00:04:04,377
Military?

38
00:04:04,444 --> 00:04:06,980
-Ceremonial.
-[Paul sighs]

39
00:04:07,080 --> 00:04:08,314
Why do we have to go
through all this

40
00:04:08,414 --> 00:04:09,916
when it's already
been decided?

41
00:04:10,984 --> 00:04:12,385
Ceremony.

42
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
Mm.

43
00:04:14,954 --> 00:04:15,989
Thank you.

44
00:04:17,457 --> 00:04:19,826
If you want it,
make me give it to you.

45
00:04:21,227 --> 00:04:22,128
Use the Voice.

46
00:04:22,228 --> 00:04:24,063
Mom, I just woke up.

47
00:04:32,272 --> 00:04:34,307
Give me the water.

48
00:04:34,407 --> 00:04:36,676
The glass can't hear you.
Command me.

49
00:04:54,294 --> 00:04:56,796
[wind chimes tinkling]

50
00:05:03,870 --> 00:05:06,139
[distorted voice]
Give me the water.

51
00:05:12,645 --> 00:05:14,714
[wind chimes stops tinkling]

52
00:05:18,618 --> 00:05:19,619
Almost.

53
00:05:19,686 --> 00:05:21,054
[normal voice] Almost?

54
00:05:21,154 --> 00:05:23,556
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.

55
00:05:23,656 --> 00:05:26,526
-[Paul] Mm-hmm.
-You look tired.

56
00:05:27,493 --> 00:05:28,728
More dreams?

57
00:05:34,334 --> 00:05:35,401
No.

58
00:05:38,171 --> 00:05:40,006
[narrator over speakers]
Extreme temperatures

59
00:05:40,073 --> 00:05:41,741
and treacherous weather events

60
00:05:41,841 --> 00:05:45,578
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,

61
00:05:45,678 --> 00:05:47,547
with sandstorms
powerful enough

62
00:05:47,647 --> 00:05:49,248
to cut through metal.

63
00:05:49,349 --> 00:05:52,051
Only the native tribes
known as the Fremen

64
00:05:52,151 --> 00:05:55,722
have adapted
well enough to survive.

65
00:05:55,822 --> 00:06:00,259
Preferring to inhabit the
remotest regions of Arrakis,

66
00:06:00,360 --> 00:06:02,261
the Fremen share
the deep desert

67
00:06:02,362 --> 00:06:03,930
with the giant sandworms

68
00:06:04,030 --> 00:06:07,433
known to the Fremen
as Shai-Hulud.

69
00:06:07,533 --> 00:06:10,103
Long exposure to spice
has given the tribe

70
00:06:10,203 --> 00:06:12,872
their characteristic
blue eyes,

71
00:06:12,939 --> 00:06:14,907
the Eyes of Ibad.

72
00:06:15,007 --> 00:06:18,010
Little else is known
of the Fremen,

73
00:06:18,077 --> 00:06:22,115
except that they are
dangerous and unreliable.

74
00:06:22,215 --> 00:06:24,917
Fremen attacks
make spice harvesting

75
00:06:25,017 --> 00:06:26,886
extremely hazardous.

76
00:06:26,953 --> 00:06:30,623
For the Fremen, spice
is the sacred hallucinogen

77
00:06:30,723 --> 00:06:32,058
which preserves life

78
00:06:32,125 --> 00:06:34,927
and brings
enormous health benefits.

79
00:06:35,027 --> 00:06:36,629
For the Imperium,

80
00:06:36,729 --> 00:06:38,865
spice is used
by the navigators

81
00:06:38,931 --> 00:06:40,633
of the Spacing Guild

82
00:06:40,733 --> 00:06:43,603
to find safe paths
between the stars.

83
00:06:43,703 --> 00:06:44,904
Without spice,

84
00:06:44,971 --> 00:06:47,974
interstellar travel
is impossible,

85
00:06:48,074 --> 00:06:49,542
making it by far

86
00:06:49,609 --> 00:06:52,812
the most valuable substance
in the universe.

87
00:06:52,912 --> 00:06:54,781
[slow dramatic music playing]

88
00:07:22,141 --> 00:07:23,843
[slow dramatic music
continues]

89
00:07:42,261 --> 00:07:43,296
Smile, Gurney.

90
00:07:44,430 --> 00:07:46,466
I am smiling.

91
00:07:47,433 --> 00:07:49,035
How much will it cost them,

92
00:07:49,135 --> 00:07:51,637
traveling all this way
for this formality?

93
00:07:51,704 --> 00:07:53,039
Three Guild Navigators.

94
00:07:53,139 --> 00:07:56,809
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.

95
00:08:12,525 --> 00:08:15,795
By the grace of
Shaddam IV of House Corrino,

96
00:08:15,862 --> 00:08:17,830
ascendant to
the Golden Lion Throne

97
00:08:17,897 --> 00:08:20,733
of Padishah Emperor
of the Known Universe,

98
00:08:20,833 --> 00:08:25,071
I stand before you
as Herald of the Change.

99
00:08:25,171 --> 00:08:28,074
We are witnessed by members
of the Imperial Court,

100
00:08:28,174 --> 00:08:30,676
representatives
of the Spacing Guild

101
00:08:30,743 --> 00:08:34,046
and a sister
of the Bene Gesserit.

102
00:08:35,515 --> 00:08:37,817
The Emperor has spoken.

103
00:08:39,252 --> 00:08:42,054
"House Atreides
shall immediately

104
00:08:42,154 --> 00:08:43,890
take control of Arrakis

105
00:08:43,990 --> 00:08:47,159
and serve as its steward."

106
00:08:48,861 --> 00:08:50,763
Do you accept?

107
00:08:59,939 --> 00:09:02,842
[Leto] We are House Atreides.

108
00:09:02,909 --> 00:09:04,844
There is no call
we do not answer,

109
00:09:04,911 --> 00:09:07,246
there is no faith
that we betray.

110
00:09:07,346 --> 00:09:12,351
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.

111
00:09:12,418 --> 00:09:14,854
House Atreides accepts.

112
00:09:14,921 --> 00:09:19,292
[officers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!

113
00:09:19,392 --> 00:09:23,863
Atreides! Atreides! Atreides!

114
00:09:30,903 --> 00:09:32,471
Your seal.

115
00:10:08,240 --> 00:10:09,508
So, it's done?

116
00:10:11,143 --> 00:10:12,612
It's done.

117
00:10:39,271 --> 00:10:40,673
[Lanville] How was it?

118
00:10:40,773 --> 00:10:42,174
[Duncan over mask]
Stabilizers are too loose.

119
00:10:42,274 --> 00:10:44,343
-We'll dial it in.
-Thank you, my friend.

120
00:10:44,443 --> 00:10:45,511
[Lanville] Got it.

121
00:10:46,178 --> 00:10:47,213
[Paul] Duncan.

122
00:10:47,313 --> 00:10:48,381
[Duncan] My boy.

123
00:10:48,481 --> 00:10:49,882
-[Duncan chuckles]
-Hey. Hey.

124
00:10:49,982 --> 00:10:51,517
[Duncan] Paul, my boy.

125
00:10:53,219 --> 00:10:55,688
So, you're going
to Arrakis tomorrow.

126
00:10:55,788 --> 00:10:57,223
With the advance team.

127
00:10:57,323 --> 00:10:58,791
Yes, I'm going
to Arrakis tomorrow

128
00:10:58,858 --> 00:11:00,126
with the advance team.

129
00:11:01,293 --> 00:11:03,062
I'd like you
to take me with you.

130
00:11:03,696 --> 00:11:04,697
You would?

131
00:11:05,898 --> 00:11:07,633
Well, that's too bad.
'Cause no.

132
00:11:08,901 --> 00:11:10,136
[Paul] Duncan.

133
00:11:10,202 --> 00:11:12,471
Are you trying
to get me court-martialed?

134
00:11:13,539 --> 00:11:14,640
What's going on?

135
00:11:14,707 --> 00:11:16,142
Can I trust you
with something?

136
00:11:16,208 --> 00:11:17,476
Always. You know that.

137
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
[sighs]

138
00:11:24,083 --> 00:11:25,851
I've been having dreams.

139
00:11:28,187 --> 00:11:30,923
About Arrakis and the Fremen.

140
00:11:31,023 --> 00:11:32,892
[ethereal music playing]

141
00:11:39,198 --> 00:11:40,933
[Duncan] Okay.

142
00:11:41,033 --> 00:11:42,234
So?

143
00:11:43,703 --> 00:11:44,870
I saw you.

144
00:11:48,207 --> 00:11:50,276
With the Fremen.

145
00:11:50,376 --> 00:11:52,111
Ah.

146
00:11:52,211 --> 00:11:53,612
So, I do find them.

147
00:11:53,713 --> 00:11:56,048
There you go. That's a good
omen right there, right?

148
00:11:58,617 --> 00:11:59,618
Lanville!

149
00:12:06,058 --> 00:12:07,927
I saw you lying dead.

150
00:12:08,861 --> 00:12:10,629
Fallen in battle.

151
00:12:11,931 --> 00:12:14,266
It felt like
if I had been there,

152
00:12:14,366 --> 00:12:16,135
you'd be alive.

153
00:12:20,740 --> 00:12:22,608
First off, I'm not gonna die.

154
00:12:22,708 --> 00:12:23,876
You're not
taking me seriously.

155
00:12:23,943 --> 00:12:25,978
That's why
you want to come with me.

156
00:12:26,078 --> 00:12:27,413
Listen.

157
00:12:27,480 --> 00:12:29,148
Dreams make good stories,

158
00:12:29,248 --> 00:12:31,650
but everything important
happens when we're awake.

159
00:12:31,751 --> 00:12:33,819
'Cause that's when
we make things happen.

160
00:12:33,919 --> 00:12:36,255
Look at you.
Put on some muscle?

161
00:12:36,322 --> 00:12:37,556
I did?

162
00:12:37,623 --> 00:12:38,891
No.

163
00:12:41,160 --> 00:12:43,062
Hey.

164
00:12:43,129 --> 00:12:45,297
See you on Arrakis, my boy.

165
00:12:47,767 --> 00:12:49,068
[sighs]

166
00:12:52,571 --> 00:12:54,106
[animal chirping]

167
00:13:20,633 --> 00:13:22,701
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho

168
00:13:22,802 --> 00:13:25,538
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.

169
00:13:25,638 --> 00:13:27,540
I've studied the Fremen
language, I'd be an asset.

170
00:13:27,640 --> 00:13:28,874
Out of the question.

171
00:13:28,974 --> 00:13:30,276
You'll travel
in a few weeks to Arrakis,

172
00:13:30,342 --> 00:13:31,477
like the rest of us.

173
00:13:31,544 --> 00:13:32,845
I've been training
my whole life.

174
00:13:32,945 --> 00:13:34,180
What is the point

175
00:13:34,280 --> 00:13:35,548
if I'm not allowed
to face some actual risk?

176
00:13:35,648 --> 00:13:36,882
You know why, Paul.

177
00:13:36,982 --> 00:13:39,051
You're the future
of House Atreides.

178
00:13:39,151 --> 00:13:41,554
And Grandfather
fought bulls for sport!

179
00:13:41,654 --> 00:13:43,355
Yes.

180
00:13:43,455 --> 00:13:45,057
And look where that got him.

181
00:13:49,361 --> 00:13:51,730
I need you by my side.

182
00:13:51,831 --> 00:13:54,867
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.

183
00:13:54,967 --> 00:13:56,502
What danger?

184
00:13:56,569 --> 00:13:58,470
The Fremen? The desert?

185
00:13:58,537 --> 00:14:00,506
Political danger.

186
00:14:02,508 --> 00:14:05,644
The Great Houses
look to us for leadership,

187
00:14:05,711 --> 00:14:07,746
and this threatens
the Emperor.

188
00:14:07,847 --> 00:14:11,083
By taking Arrakis from the
Harkonnens and making it ours,

189
00:14:11,183 --> 00:14:13,252
he sets the stage for a war

190
00:14:13,352 --> 00:14:15,487
which would weaken
both houses.

191
00:14:17,022 --> 00:14:18,757
But if we hold firm,

192
00:14:18,858 --> 00:14:20,926
and tap the true power
of Arrakis,

193
00:14:21,026 --> 00:14:23,329
we could be stronger
than ever.

194
00:14:23,395 --> 00:14:25,030
What does that mean?

195
00:14:25,097 --> 00:14:26,232
Mining spice,

196
00:14:26,332 --> 00:14:27,833
keeping the Fremen
in their place?

197
00:14:27,900 --> 00:14:29,101
We'd be no better
than Harkonnens.

198
00:14:29,201 --> 00:14:30,603
No.

199
00:14:30,703 --> 00:14:33,839
By making an alliance
with the Fremen.

200
00:14:33,906 --> 00:14:36,609
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.

201
00:14:38,077 --> 00:14:39,211
Here on Caladan,

202
00:14:39,278 --> 00:14:41,780
we've ruled by air power
and sea power.

203
00:14:41,881 --> 00:14:45,718
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.

204
00:14:48,954 --> 00:14:50,756
I want you sitting in
on my Council.

205
00:14:50,856 --> 00:14:52,224
Learn what I do.

206
00:14:52,291 --> 00:14:54,059
What if I'm not, Dad?

207
00:14:55,694 --> 00:14:57,096
Not what?

208
00:14:58,564 --> 00:15:01,133
The future of House Atreides.

209
00:15:03,602 --> 00:15:04,970
[Leto sighs]

210
00:15:13,412 --> 00:15:15,948
I told my father
I didn't want this either.

211
00:15:19,752 --> 00:15:21,754
I wanted to be a pilot.

212
00:15:23,088 --> 00:15:24,390
You never told me that.

213
00:15:27,426 --> 00:15:29,495
Your grandfather said,

214
00:15:29,595 --> 00:15:32,331
"A great man
doesn't seek to lead.

215
00:15:32,431 --> 00:15:36,068
He's called to it,
and he answers."

216
00:15:37,736 --> 00:15:39,638
And if your answer is no...

217
00:15:42,741 --> 00:15:45,945
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...

218
00:15:47,780 --> 00:15:49,014
my son.

219
00:15:59,158 --> 00:16:03,128
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.

220
00:16:06,632 --> 00:16:08,467
In their memory...

221
00:16:11,003 --> 00:16:12,805
give it a try.

222
00:16:19,645 --> 00:16:21,513
[grunting]

223
00:16:21,613 --> 00:16:23,816
[Gurney] Don't stand
with your back to the door.

224
00:16:25,017 --> 00:16:26,552
How many times
do we have to tell you?

225
00:16:26,652 --> 00:16:28,053
[Paul grunts]
I could tell it was you

226
00:16:28,153 --> 00:16:29,888
by your footsteps,
Gurney Halleck.

227
00:16:29,989 --> 00:16:32,725
[Gurney] Someone
might imitate my stride.

228
00:16:32,825 --> 00:16:34,059
[Paul] I know the difference.

229
00:16:34,159 --> 00:16:35,728
Are you the new
Weapons Master?

230
00:16:35,828 --> 00:16:39,565
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.

231
00:16:40,699 --> 00:16:42,067
Choose your blade.

232
00:16:42,167 --> 00:16:43,902
I've had quite a day, Gurney.

233
00:16:44,003 --> 00:16:46,038
Give us a song instead.

234
00:16:50,642 --> 00:16:51,710
[smacks lips] That's rude.

235
00:16:53,012 --> 00:16:54,313
[Paul grunts]

236
00:16:56,715 --> 00:16:58,350
[powers up]

237
00:17:01,487 --> 00:17:02,755
[device beeps]

238
00:17:06,525 --> 00:17:07,593
[Paul groans]

239
00:17:07,693 --> 00:17:09,161
[panting]

240
00:17:09,228 --> 00:17:10,763
[Gurney] Come on.

241
00:17:10,863 --> 00:17:11,864
Come on.

242
00:17:11,930 --> 00:17:13,165
Old man.

243
00:17:13,232 --> 00:17:14,400
[exhales forcefully]

244
00:17:20,506 --> 00:17:21,540
[Paul grunts]

245
00:17:23,042 --> 00:17:24,743
[device beeps]

246
00:17:24,843 --> 00:17:27,379
Ah, the slow blade
penetrates the shield.

247
00:17:32,217 --> 00:17:33,185
[groans]

248
00:17:34,453 --> 00:17:36,288
I guess I'm not
in the mood today.

249
00:17:36,388 --> 00:17:37,589
-Mood?
-Yeah.

250
00:17:37,689 --> 00:17:38,791
What's mood to do with it?

251
00:17:38,891 --> 00:17:40,626
You fight
when the necessity arises,

252
00:17:40,726 --> 00:17:41,727
no matter the mood.

253
00:17:41,794 --> 00:17:42,895
Now fight!

254
00:17:44,563 --> 00:17:46,398
[both grunting]

255
00:17:48,400 --> 00:17:49,401
Come on!

256
00:18:01,080 --> 00:18:03,449
-[device beeps]
-I have you.

257
00:18:03,549 --> 00:18:05,250
Aye.

258
00:18:05,317 --> 00:18:06,985
But look down, my lord.

259
00:18:07,086 --> 00:18:09,655
You'd have joined me in death.

260
00:18:09,755 --> 00:18:11,623
I see you found the mood.

261
00:18:12,891 --> 00:18:14,259
[Gurney panting]

262
00:18:18,664 --> 00:18:21,633
[devices deactivate]

263
00:18:23,836 --> 00:18:25,437
Will it be that bad?

264
00:18:25,504 --> 00:18:28,006
You don't get it, do you?

265
00:18:28,107 --> 00:18:29,341
You don't really understand

266
00:18:29,441 --> 00:18:32,111
the grave nature
of what's happening to us.

267
00:18:34,513 --> 00:18:36,014
For 80 years,

268
00:18:36,115 --> 00:18:38,250
Arrakis belonged
to House Harkonnen.

269
00:18:38,317 --> 00:18:40,819
80 years of owning
the spice fields.

270
00:18:40,919 --> 00:18:43,021
Can you imagine the wealth?

271
00:18:43,122 --> 00:18:45,023
Your eyes.
I need to see it in your eyes.

272
00:18:45,124 --> 00:18:47,626
You never met
Harkonnens before, I have.

273
00:18:47,693 --> 00:18:50,762
They're not human,
they're brutal!

274
00:18:50,829 --> 00:18:52,764
You have to be ready.

275
00:19:02,841 --> 00:19:04,977
[dramatic ominous music
playing]

276
00:19:34,673 --> 00:19:35,874
[Rabban] Lord Baron.

277
00:19:37,876 --> 00:19:40,078
[Vladimir] Rabban.

278
00:19:40,179 --> 00:19:42,848
The last of our ships
have left Arrakis.

279
00:19:43,715 --> 00:19:45,217
It's done.

280
00:19:45,317 --> 00:19:46,818
[Vladimir] Very good.

281
00:19:49,821 --> 00:19:51,890
Uncle, how can we
let this happen?

282
00:19:51,990 --> 00:19:54,026
How can the Emperor

283
00:19:54,092 --> 00:19:56,662
[shouting]
take everything we've built

284
00:19:56,728 --> 00:19:59,031
and give it to that Duke?

285
00:19:59,097 --> 00:20:00,399
How?

286
00:20:00,499 --> 00:20:03,402
Don't be too sure
it's an act of love.

287
00:20:03,502 --> 00:20:05,537
[breathes heavily]

288
00:20:05,604 --> 00:20:07,272
What does he mean?

289
00:20:12,878 --> 00:20:15,714
When is a gift not a gift?

290
00:20:17,449 --> 00:20:21,019
The Atreides' voice is rising,

291
00:20:21,086 --> 00:20:24,389
and the Emperor
is a jealous man.

292
00:20:26,558 --> 00:20:29,628
A dangerous, jealous man.

293
00:20:30,929 --> 00:20:32,731
[ominous music playing]

294
00:20:43,909 --> 00:20:45,978
[voices chanting indistinctly]

295
00:20:57,389 --> 00:20:59,458
[voices continue chanting]

296
00:21:28,120 --> 00:21:29,321
[voices fade]

297
00:21:41,300 --> 00:21:42,334
Paul.

298
00:21:43,835 --> 00:21:45,537
[softly] Paul, wake up.

299
00:21:51,343 --> 00:21:52,377
What's wrong?

300
00:21:52,477 --> 00:21:54,780
Get dressed and come with me.

301
00:22:15,200 --> 00:22:16,568
What is this?

302
00:22:16,668 --> 00:22:19,571
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.

303
00:22:19,671 --> 00:22:21,807
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.

304
00:22:21,873 --> 00:22:25,410
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.

305
00:22:25,510 --> 00:22:27,379
She would like to meet you.

306
00:22:27,979 --> 00:22:29,581
Why?

307
00:22:29,681 --> 00:22:32,017
She wants to know
about your dreams.

308
00:22:33,385 --> 00:22:35,220
How does she know
about my dreams?

309
00:22:37,889 --> 00:22:39,424
And why is Dr. Yueh here?

310
00:22:39,524 --> 00:22:41,893
He only needs a moment.

311
00:22:41,993 --> 00:22:43,995
[Dr. Yueh] Hello, young master.

312
00:22:44,062 --> 00:22:46,765
Your mother asked me
to check your vitals.

313
00:22:52,738 --> 00:22:54,072
What's happening?

314
00:22:57,242 --> 00:22:59,344
[whispering in Mandarin]

315
00:23:15,560 --> 00:23:18,430
[in English] His heart
is strong as ever, my lady.

316
00:23:20,399 --> 00:23:21,633
[in sign language]

317
00:23:32,544 --> 00:23:33,645
Paul...

318
00:23:38,250 --> 00:23:39,718
[in sign language]

319
00:24:01,773 --> 00:24:07,279
[eerie voices] Who are you?

320
00:24:11,650 --> 00:24:13,919
Defiance in the eyes.

321
00:24:13,985 --> 00:24:15,654
Like his father.

322
00:24:15,754 --> 00:24:17,322
Leave us.

323
00:24:17,422 --> 00:24:18,423
[whispers]
You must do everything

324
00:24:18,490 --> 00:24:19,858
the Reverend Mother tells you.

325
00:24:23,495 --> 00:24:24,830
You dismiss my mother
in her own house.

326
00:24:24,930 --> 00:24:26,097
[Mohiam in distorted voice]
Come here.

327
00:24:26,765 --> 00:24:27,766
Kneel.

328
00:24:31,870 --> 00:24:33,805
How dare you use
the Voice on me?

329
00:24:41,146 --> 00:24:42,447
[in normal voice] Put
your right hand in the box.

330
00:24:44,616 --> 00:24:47,018
Your mother bade you obey me.

331
00:24:47,118 --> 00:24:48,854
[Paul breathes heavily]

332
00:24:55,126 --> 00:24:57,562
I hold at your neck
the Gom Jabbar.

333
00:24:58,630 --> 00:25:00,298
A poison needle.

334
00:25:00,365 --> 00:25:01,666
Instant death.

335
00:25:02,701 --> 00:25:04,236
The test is simple.

336
00:25:04,336 --> 00:25:06,872
Remove your hand from the box

337
00:25:06,972 --> 00:25:08,540
and you die.

338
00:25:09,508 --> 00:25:11,243
What's in the box?

339
00:25:12,511 --> 00:25:13,578
Pain.

340
00:25:15,180 --> 00:25:18,383
-[scoffs]
-No need to call the guards.

341
00:25:18,483 --> 00:25:20,085
Your mother stands
behind that door.

342
00:25:20,185 --> 00:25:21,887
No one would get past her.

343
00:25:28,860 --> 00:25:30,362
[Paul]
Why are you doing this?

344
00:25:32,097 --> 00:25:33,431
An animal caught in a trap

345
00:25:33,532 --> 00:25:36,334
will gnaw off
its own leg to escape.

346
00:25:37,035 --> 00:25:38,336
What will you do?

347
00:25:43,909 --> 00:25:45,610
[high-pitched whirring]

348
00:25:50,849 --> 00:25:52,017
[groans]

349
00:25:55,887 --> 00:25:57,055
[exhales sharply]

350
00:26:01,059 --> 00:26:02,761
[sobbing softly]

351
00:26:03,929 --> 00:26:05,263
[shudders]

352
00:26:10,235 --> 00:26:12,370
-[grunts in pain]
-Silence.

353
00:26:12,437 --> 00:26:14,139
[Paul breathing raggedly]

354
00:26:19,311 --> 00:26:21,112
-[Paul grunts in pain]
-[shuddering]

355
00:26:21,212 --> 00:26:23,048
I must not fear.

356
00:26:24,783 --> 00:26:26,384
I must not fear.

357
00:26:27,652 --> 00:26:30,055
[stifles grunt, whimpers]

358
00:26:30,121 --> 00:26:32,724
[suppressed groan]

359
00:26:32,791 --> 00:26:34,659
Fear is the mind-killer.

360
00:26:36,761 --> 00:26:37,996
Fear

361
00:26:38,096 --> 00:26:40,465
is the little death
that brings obliteration.

362
00:26:40,565 --> 00:26:43,168
-[whirring intensifies]
-[Paul grunts]

363
00:26:43,268 --> 00:26:45,003
And I'll face my fear
and I'll permit it

364
00:26:45,103 --> 00:26:46,237
to pass over me
and through me.

365
00:26:53,445 --> 00:26:55,513
[ominous music playing]

366
00:26:56,615 --> 00:26:59,184
[dramatic lamentation music
playing]

367
00:26:59,284 --> 00:27:01,519
[searing]

368
00:27:01,620 --> 00:27:02,954
And when it has gone past...

369
00:27:11,630 --> 00:27:14,499
I will turn the inner eye
and see its path. [gasps]

370
00:27:17,535 --> 00:27:20,271
[sobs] And where the fear
has gone,

371
00:27:21,106 --> 00:27:22,140
there will be nothing.

372
00:27:27,145 --> 00:27:28,647
Only I will remain.

373
00:27:32,984 --> 00:27:34,185
Enough.

374
00:27:34,285 --> 00:27:36,488
-[panting]
-[whirring fading]

375
00:27:50,802 --> 00:27:53,405
Like sifting sand
through a screen,

376
00:27:53,505 --> 00:27:56,074
we sift people.

377
00:27:56,174 --> 00:27:59,044
If you had been unable
to control your impulses,

378
00:27:59,144 --> 00:28:00,712
like an animal,

379
00:28:00,812 --> 00:28:03,014
we could not let you live.

380
00:28:03,081 --> 00:28:05,750
You inherit too much power.

381
00:28:05,850 --> 00:28:06,985
What, because
I'm a duke's son?

382
00:28:07,052 --> 00:28:09,854
Because you are Jessica's son.

383
00:28:09,921 --> 00:28:12,557
You have more
than one birthright, boy.

384
00:28:14,192 --> 00:28:15,226
Jessica?

385
00:28:22,267 --> 00:28:24,602
You've been training him
in the Way.

386
00:28:29,040 --> 00:28:31,710
Tell me about these dreams.

387
00:28:31,776 --> 00:28:33,912
-I had one tonight.
-What did you see?

388
00:28:36,848 --> 00:28:38,216
A girl.

389
00:28:38,283 --> 00:28:39,951
On Arrakis.

390
00:28:40,051 --> 00:28:41,419
Have you dreamt of her before?

391
00:28:45,557 --> 00:28:46,858
Many times.

392
00:28:49,561 --> 00:28:51,596
Do you often dream
things that happen

393
00:28:51,696 --> 00:28:52,864
just as you dreamed them?

394
00:28:56,267 --> 00:28:57,569
Not exactly.

395
00:29:01,206 --> 00:29:02,807
Goodbye, young human.

396
00:29:03,608 --> 00:29:05,243
I hope you live.

397
00:29:13,084 --> 00:29:15,153
[Lady Jessica]
Did you have to go that far?

398
00:29:15,253 --> 00:29:16,988
[Mohiam] You chose
to train him in the Way,

399
00:29:17,088 --> 00:29:18,990
in defiance of our rule.

400
00:29:19,090 --> 00:29:20,625
He wields our power.

401
00:29:20,725 --> 00:29:23,495
He had to be
tested to the limits.

402
00:29:23,595 --> 00:29:26,831
So much potential,
wasted in a male.

403
00:29:26,931 --> 00:29:28,900
You were told
to bear only daughters.

404
00:29:28,967 --> 00:29:30,335
But you, in your pride,

405
00:29:30,435 --> 00:29:32,337
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.

406
00:29:32,437 --> 00:29:33,838
Was I wrong?

407
00:29:33,938 --> 00:29:36,674
You're lucky he didn't die
in that room.

408
00:29:36,775 --> 00:29:39,010
If he is The One,
he has a long way to go.

409
00:29:39,110 --> 00:29:42,147
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.

410
00:29:43,615 --> 00:29:46,084
But our plans
are measured in centuries.

411
00:29:46,151 --> 00:29:47,685
We have other prospects

412
00:29:47,786 --> 00:29:50,155
if he fails his promise.

413
00:29:52,757 --> 00:29:55,260
Do you see so little hope?

414
00:29:55,326 --> 00:29:56,694
[Mohiam] On Arrakis,
we have done

415
00:29:56,795 --> 00:29:58,429
all we can for you.

416
00:29:58,496 --> 00:30:00,331
A path has been laid.

417
00:30:00,431 --> 00:30:02,667
Let's hope
he doesn't squander it.

418
00:30:09,541 --> 00:30:11,676
[voices murmuring
indistinctly]

419
00:30:44,042 --> 00:30:45,743
[breathes heavily]

420
00:30:49,914 --> 00:30:51,249
[Lady Jessica] Paul.

421
00:30:52,150 --> 00:30:53,718
[Paul] What does it mean?

422
00:30:55,086 --> 00:30:56,754
That I could be The One?

423
00:30:56,855 --> 00:30:58,189
[Lady Jessica] You heard.

424
00:31:01,559 --> 00:31:02,827
The Bene Gesserit serve

425
00:31:02,894 --> 00:31:05,396
as powerful partners
to the Great Houses,

426
00:31:06,431 --> 00:31:07,699
but there's more to it.

427
00:31:07,765 --> 00:31:10,335
You steer the politics
of the Imperium

428
00:31:10,401 --> 00:31:11,836
from the shadows.

429
00:31:12,537 --> 00:31:13,538
I know.

430
00:31:13,605 --> 00:31:16,074
You don't know everything.

431
00:31:16,174 --> 00:31:18,443
For thousands of years,

432
00:31:18,543 --> 00:31:21,179
we've been carefully
crossings bloodlines

433
00:31:21,246 --> 00:31:23,381
-to bring forth...
-The One?

434
00:31:24,549 --> 00:31:26,017
A mind...

435
00:31:27,752 --> 00:31:32,090
powerful enough
to bridge space and time.

436
00:31:32,891 --> 00:31:34,726
Past and future.

437
00:31:36,728 --> 00:31:39,030
Who can help us
into a better future.

438
00:31:40,231 --> 00:31:42,901
We think he's very close now.

439
00:31:44,869 --> 00:31:47,038
Some believe he's here.

440
00:31:51,042 --> 00:31:53,044
All part of a plan.

441
00:32:09,794 --> 00:32:11,930
[slow dramatic music playing]

442
00:32:47,298 --> 00:32:49,467
[slow dramatic music
continues]

443
00:34:08,012 --> 00:34:09,514
[spaceship lands]

444
00:34:11,182 --> 00:34:12,183
Shield.

445
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
[metallic groan]

446
00:34:27,398 --> 00:34:28,699
[metallic thudding]

447
00:34:29,734 --> 00:34:30,868
[door opens]

448
00:34:54,625 --> 00:34:56,494
"My lungs taste
the air of Time,

449
00:34:56,594 --> 00:34:58,596
Blown past falling sand..."

450
00:34:58,663 --> 00:35:00,298
[bagpipe playing]

451
00:35:10,308 --> 00:35:12,443
[band playing
patriotic music]

452
00:35:43,274 --> 00:35:44,375
Thufir Hawat.

453
00:35:48,880 --> 00:35:50,348
Young master!

454
00:35:50,448 --> 00:35:52,717
How does it feel
to walk on a new world?

455
00:35:52,817 --> 00:35:54,719
Exciting, to say the least.

456
00:35:55,453 --> 00:35:57,288
My lord.

457
00:35:57,355 --> 00:35:58,990
How are you, old friend?

458
00:35:59,056 --> 00:36:01,392
My advance team
has secured the city.

459
00:36:01,492 --> 00:36:04,495
We're still smoothing out
a few rough spots.

460
00:36:06,130 --> 00:36:07,465
My lady.

461
00:36:11,903 --> 00:36:13,871
[woman] Lisan al-Gaib!

462
00:36:26,017 --> 00:36:27,752
[crowd clamoring]

463
00:36:29,654 --> 00:36:32,657
[man] Lisan al-Gaib!
Lisan al-Gaib!

464
00:36:33,724 --> 00:36:35,726
[woman 2] Lisan al-Gaib!

465
00:36:35,826 --> 00:36:38,062
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!

466
00:36:38,162 --> 00:36:41,098
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!

467
00:36:41,199 --> 00:36:44,101
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!

468
00:36:44,202 --> 00:36:47,205
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!

469
00:36:48,906 --> 00:36:50,675
Don't be fooled
by the welcome.

470
00:36:50,741 --> 00:36:52,610
They follow
their old masters' rules.

471
00:36:52,710 --> 00:36:53,844
Mandatory attendance.

472
00:36:53,911 --> 00:36:56,214
That's Harkonnen love
out there.

473
00:36:57,215 --> 00:36:59,283
[crowd continues chanting]

474
00:37:02,887 --> 00:37:04,288
Atreides!

475
00:37:04,388 --> 00:37:07,959
[soldiers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!

476
00:37:08,059 --> 00:37:11,796
Atreides! Atreides! Atreides!

477
00:37:11,896 --> 00:37:14,365
Atreides! Atreides!

478
00:37:16,467 --> 00:37:19,237
[Thufir] Let's get you
out of the sun.

479
00:37:19,303 --> 00:37:21,806
The heat can kill
in this place.

480
00:37:31,048 --> 00:37:33,317
[ornithopters powering up]

481
00:37:38,055 --> 00:37:39,790
They were pointing at us.

482
00:37:40,791 --> 00:37:42,126
What are they shouting?

483
00:37:42,226 --> 00:37:46,130
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."

484
00:37:46,230 --> 00:37:48,933
It's their name for "messiah."

485
00:37:49,000 --> 00:37:52,303
It means the Bene Gesserit
have been at work here.

486
00:37:52,403 --> 00:37:54,839
Planting superstitions.

487
00:37:54,939 --> 00:37:57,742
Preparing the way, Paul.

488
00:37:57,808 --> 00:38:00,144
These people
have waited for centuries

489
00:38:00,244 --> 00:38:01,979
for the Lisan al-Gaib.

490
00:38:02,680 --> 00:38:03,781
They see you,

491
00:38:04,615 --> 00:38:06,517
they see the signs.

492
00:38:09,120 --> 00:38:11,589
They see
what they've been told to see.

493
00:38:16,661 --> 00:38:17,695
We're good to go.

494
00:39:01,205 --> 00:39:02,540
[Thufir] Shield Wall.

495
00:39:02,640 --> 00:39:04,508
Protects the city
from the weather

496
00:39:04,575 --> 00:39:06,077
and the worms.

497
00:39:14,852 --> 00:39:17,154
[eerie dramatic music playing]

498
00:39:52,923 --> 00:39:55,760
[Gurney] The locals call
the big one the Hand of God.

499
00:39:57,561 --> 00:40:00,131
[Leto] Well, the Hand of God
is wreaking havoc

500
00:40:00,231 --> 00:40:01,766
on our comms system.

501
00:40:04,969 --> 00:40:06,437
It's so quiet.

502
00:40:07,471 --> 00:40:09,540
[Gurney] Yeah.

503
00:40:09,607 --> 00:40:11,475
That's what worries me, too.

504
00:40:18,249 --> 00:40:19,984
[Leto] There's the spaceport

505
00:40:20,084 --> 00:40:22,720
and that plume of dust there
is the spice refinery.

506
00:40:22,787 --> 00:40:24,889
Our two
most vulnerable points.

507
00:40:24,955 --> 00:40:26,257
I want you guarding them.

508
00:40:26,323 --> 00:40:28,959
If we can't refine spice
and ship it off-world,

509
00:40:29,059 --> 00:40:31,095
-we're dead here.
-[Lanville] My lord.

510
00:40:31,162 --> 00:40:33,798
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.

511
00:40:36,801 --> 00:40:38,002
[Leto sighs]

512
00:40:38,102 --> 00:40:40,671
What do they say
about this hellhole again?

513
00:40:40,771 --> 00:40:43,240
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.

514
00:40:43,307 --> 00:40:44,842
That's what they say.

515
00:40:44,942 --> 00:40:46,577
That's what they say.

516
00:40:51,115 --> 00:40:53,818
[Thufir] Candidates
for a housekeeper, my lady.

517
00:41:09,600 --> 00:41:11,101
What is your name?

518
00:41:11,168 --> 00:41:13,337
Shadout Mapes, my lady.

519
00:41:15,105 --> 00:41:17,174
[Lady Jessica]
The rest of you may go.

520
00:41:17,274 --> 00:41:18,375
Thank you.

521
00:41:20,678 --> 00:41:22,646
Shadout.

522
00:41:22,713 --> 00:41:24,515
It's an old Chakobsa word.

523
00:41:25,282 --> 00:41:26,717
"Well-dipper."

524
00:41:28,319 --> 00:41:29,620
[speaking Chakobsa]

525
00:41:29,687 --> 00:41:30,888
[in English]
You know the ancient tongues?

526
00:41:30,988 --> 00:41:32,456
I know many things.

527
00:41:32,523 --> 00:41:35,693
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.

528
00:41:36,660 --> 00:41:37,828
[in sign language]

529
00:41:37,895 --> 00:41:39,463
[speaking]
If you mean to harm me,

530
00:41:39,530 --> 00:41:42,032
I must warn you,
whatever you're hiding,

531
00:41:42,867 --> 00:41:44,635
it won't be enough.

532
00:41:46,370 --> 00:41:48,873
The weapon is meant as a gift

533
00:41:49,807 --> 00:41:52,009
if you are truly The One.

534
00:42:07,825 --> 00:42:09,426
Do you know this?

535
00:42:10,761 --> 00:42:12,396
It's a crysknife.

536
00:42:16,200 --> 00:42:17,601
Do you know its meaning?

537
00:42:18,536 --> 00:42:20,371
[in sign language]

538
00:42:21,839 --> 00:42:23,440
It's a maker...

539
00:42:23,541 --> 00:42:25,342
[wailing]

540
00:42:28,546 --> 00:42:31,015
A maker of the deep desert.

541
00:42:33,551 --> 00:42:35,953
When you have lived
with prophecy for so long,

542
00:42:36,053 --> 00:42:38,622
the moment of revelation
is a shock.

543
00:42:38,722 --> 00:42:40,391
Lisan al-Gaib.

544
00:42:40,457 --> 00:42:42,593
The mother and the son.

545
00:42:48,532 --> 00:42:50,267
It is yours.

546
00:42:51,869 --> 00:42:55,472
Tooth of Shai-Hulud.

547
00:42:57,541 --> 00:42:59,877
[ancient meditation music
playing]

548
00:43:25,603 --> 00:43:28,405
[men chanting in distance]
Lisan! Lisan al-Gaib!

549
00:43:28,472 --> 00:43:32,610
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!

550
00:43:42,953 --> 00:43:44,154
[Paul] Hello.

551
00:43:46,523 --> 00:43:49,259
You shouldn't be out here
at this hour of the day.

552
00:43:51,428 --> 00:43:53,664
They're out here.

553
00:43:53,764 --> 00:43:56,367
[gardener] Hmm.
Fremen pilgrims.

554
00:43:56,467 --> 00:43:58,435
They don't care
about heatstroke.

555
00:44:00,137 --> 00:44:03,374
I didn't know date palms
could even be found out here.

556
00:44:03,474 --> 00:44:06,610
[gardener] Oh,
these aren't indigenous.

557
00:44:06,677 --> 00:44:09,146
They can't survive without me.

558
00:44:09,213 --> 00:44:10,447
Each one of these

559
00:44:10,514 --> 00:44:13,117
drinks every day
the equivalent of five men.

560
00:44:15,219 --> 00:44:16,887
Twenty palm trees.

561
00:44:18,188 --> 00:44:20,724
A hundred lives.

562
00:44:20,824 --> 00:44:22,860
Should we remove them?
Save the water?

563
00:44:22,960 --> 00:44:24,361
No, no, no.

564
00:44:24,461 --> 00:44:26,030
These are sacred.

565
00:44:30,401 --> 00:44:31,869
Old dream.

566
00:44:39,743 --> 00:44:41,912
[narrator over speakers]
The largest and most dangerous

567
00:44:42,012 --> 00:44:44,982
organism on Arrakis
is the sandworm,

568
00:44:45,049 --> 00:44:49,186
capable of reaching
400 meters in length.

569
00:44:49,253 --> 00:44:51,655
To avoid making
rhythmic noises,

570
00:44:51,722 --> 00:44:53,223
which attract the sandworms,

571
00:44:53,323 --> 00:44:57,261
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,

572
00:44:57,361 --> 00:45:00,364
a dance-like motion
with irregular rhythm

573
00:45:00,431 --> 00:45:04,435
which emulates the natural
sounds of the desert.

574
00:45:04,535 --> 00:45:07,171
What scant plant life
exists on Arrakis

575
00:45:07,237 --> 00:45:08,839
is thanks to the Fremen,

576
00:45:08,906 --> 00:45:11,842
who have cultivated
deep-rooted terranic plants

577
00:45:11,909 --> 00:45:14,945
such as saguaro, burrobush,

578
00:45:15,045 --> 00:45:19,116
sand-verbena and incense bush.

579
00:45:19,216 --> 00:45:22,453
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,

580
00:45:22,553 --> 00:45:27,057
stretching more than
450 feet deep.

581
00:45:27,124 --> 00:45:29,026
These plants cling to life

582
00:45:29,093 --> 00:45:32,396
in a parched,
nutrient-poor landscape.

583
00:45:45,876 --> 00:45:48,112
[slow suspenseful music
playing]

584
00:46:28,452 --> 00:46:30,521
[music building up]

585
00:46:37,027 --> 00:46:38,428
[both gasp]

586
00:46:42,533 --> 00:46:44,268
[Paul] It's a hunter-seeker.

587
00:46:44,334 --> 00:46:46,370
The operator must be nearby.

588
00:46:46,470 --> 00:46:48,672
[dramatic music playing]

589
00:46:51,441 --> 00:46:52,876
[Thufir] The Harkonnen agent
was cemented

590
00:46:52,976 --> 00:46:54,845
into that hole six weeks ago.

591
00:46:54,945 --> 00:46:56,647
Ran the hunter-seeker
through a water pipe

592
00:46:56,713 --> 00:46:57,815
inside the walls.

593
00:46:59,116 --> 00:47:02,186
Sire, I failed you today.
There's no excuse.

594
00:47:02,286 --> 00:47:03,687
You have my resignation.

595
00:47:03,787 --> 00:47:05,055
You would deprive us
of your talents at this time?

596
00:47:05,155 --> 00:47:06,356
Sire, my honor demands...

597
00:47:06,456 --> 00:47:08,158
They tried to take
the life of my son!

598
00:47:09,326 --> 00:47:10,794
I don't give a damn
about your honor.

599
00:47:10,861 --> 00:47:13,463
You want absolution?
Go catch some spies.

600
00:47:13,530 --> 00:47:14,731
Your Grace.

601
00:47:22,039 --> 00:47:24,308
[Mohiam] The thing must leave.

602
00:47:24,374 --> 00:47:26,877
[man] You can speak
without fear.

603
00:47:26,977 --> 00:47:29,246
Our pet doesn't understand
your language.

604
00:47:29,346 --> 00:47:30,814
[Mohiam in distorted voice]
Get out.

605
00:47:35,185 --> 00:47:36,987
[normal voice] It understands.

606
00:47:37,054 --> 00:47:38,589
Activate silence.

607
00:47:43,260 --> 00:47:44,828
[low, muffled speech]

608
00:47:54,004 --> 00:47:56,506
[Mohiam] It must
never be known.

609
00:47:56,573 --> 00:47:59,509
[Vladimir] There's
no satellites over Arrakis.

610
00:47:59,576 --> 00:48:03,213
The Atreides
will die in the dark.

611
00:48:03,280 --> 00:48:04,948
[Mohiam] On that matter,

612
00:48:05,048 --> 00:48:08,218
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.

613
00:48:08,285 --> 00:48:10,254
But his wife
is under our protection

614
00:48:10,354 --> 00:48:12,956
and by extension, her son.

615
00:48:13,056 --> 00:48:15,559
Allow them
the dignity of exile.

616
00:48:17,561 --> 00:48:19,630
[sighs]

617
00:48:19,730 --> 00:48:21,632
House Harkonnen
would never dream

618
00:48:21,732 --> 00:48:24,701
of violating
the sanctity of your order.

619
00:48:25,736 --> 00:48:27,404
I give you my word.

620
00:48:27,471 --> 00:48:29,139
We will not harm them.

621
00:48:49,393 --> 00:48:50,928
If the Duke's son lives...

622
00:48:50,994 --> 00:48:53,497
No Atreides will live.

623
00:48:53,597 --> 00:48:55,999
My lord, you gave your word
to the witch.

624
00:48:56,099 --> 00:48:57,167
She sees too much.

625
00:48:57,267 --> 00:48:59,002
I said I would not harm them.

626
00:48:59,102 --> 00:49:00,337
And I shall not.

627
00:49:00,437 --> 00:49:02,739
But Arrakis is Arrakis.

628
00:49:03,941 --> 00:49:06,510
And the desert takes the weak.

629
00:49:08,612 --> 00:49:09,846
My desert.

630
00:49:09,947 --> 00:49:12,015
[sinister music playing]

631
00:49:12,683 --> 00:49:14,651
My Arrakis.

632
00:49:16,586 --> 00:49:18,255
My Dune.

633
00:49:21,458 --> 00:49:23,794
[Gurney] Your first
strategy meeting.

634
00:49:23,860 --> 00:49:25,095
Paul Atreides,

635
00:49:25,162 --> 00:49:27,097
who catches hunter-seekers
in his bare hands

636
00:49:27,164 --> 00:49:28,298
like a hero of old.

637
00:49:28,365 --> 00:49:30,634
[laughter]

638
00:49:30,701 --> 00:49:32,869
[whispers] Thanks
for the humiliation, old man.

639
00:49:32,970 --> 00:49:34,271
Gotta keep an eye on you.

640
00:49:35,138 --> 00:49:36,440
Attention!

641
00:49:44,448 --> 00:49:45,816
Let's get started.

642
00:49:48,218 --> 00:49:50,053
Thufir. Operations.

643
00:49:50,153 --> 00:49:52,823
I secured a copy of
the Harkonnens' account books.

644
00:49:53,657 --> 00:49:55,192
[men murmuring]

645
00:49:55,292 --> 00:49:56,560
The Harkonnens were taking

646
00:49:56,660 --> 00:50:00,130
10 billion solaris
out of here every year.

647
00:50:00,197 --> 00:50:02,866
"They shall suck of
the abundance of the seas,

648
00:50:02,966 --> 00:50:04,468
and the treasure
hid in the sand."

649
00:50:04,534 --> 00:50:06,903
[Thufir] We won't see profits
like that for a while.

650
00:50:07,004 --> 00:50:09,172
Not with the equipment
they left us.

651
00:50:10,140 --> 00:50:11,742
How bad is it?

652
00:50:17,481 --> 00:50:19,483
[Thufir] These are spice silos.

653
00:50:20,851 --> 00:50:23,920
We're meant
to fill every crate.

654
00:50:24,021 --> 00:50:25,922
[Paul] All of them?

655
00:50:26,023 --> 00:50:28,859
Every 25 standard days.

656
00:50:28,925 --> 00:50:31,261
Harkonnen sabotage
slows us down.

657
00:50:31,361 --> 00:50:33,063
[Paul] But who's
meant to arbitrate?

658
00:50:33,163 --> 00:50:34,364
Isn't there
a Judge of the Change

659
00:50:34,431 --> 00:50:35,732
to oversee the transition?

660
00:50:35,832 --> 00:50:37,234
Who did the Emperor appoint?

661
00:50:37,334 --> 00:50:40,103
Dr. Liet Kynes.
Imperial Ecologist.

662
00:50:40,203 --> 00:50:41,705
Been here 20 years.

663
00:50:41,772 --> 00:50:43,607
Eccentric, from what I'm told.

664
00:50:43,707 --> 00:50:46,743
I want to see these
harvesting fields myself.

665
00:50:46,843 --> 00:50:48,211
I wouldn't recommend it,
my lord.

666
00:50:48,278 --> 00:50:50,747
Have this Judge of the Change
accompany us.

667
00:50:50,847 --> 00:50:52,282
A meeting's long overdue.

668
00:50:52,382 --> 00:50:54,584
And we'll get
a bit of Imperial protection.

669
00:50:54,684 --> 00:50:56,186
A hostage. [chuckles]

670
00:50:56,253 --> 00:50:57,554
I love it.

671
00:50:57,621 --> 00:50:58,722
Hmm.

672
00:50:58,789 --> 00:51:01,058
-[engine roaring]
-He's here, my lord.

673
00:51:23,280 --> 00:51:24,915
[Duncan well-wishing
in Chakobsa]

674
00:51:24,981 --> 00:51:26,950
[in English] Take care
of them. They are friends.

675
00:51:27,050 --> 00:51:27,984
[Paul] Duncan!

676
00:51:28,085 --> 00:51:29,453
[Duncan] Ah! My boy!

677
00:51:30,253 --> 00:51:32,722
[both laughing]

678
00:51:35,258 --> 00:51:36,426
I swear you're getting taller.

679
00:51:36,493 --> 00:51:38,161
[Paul] Well,
you smell much worse.

680
00:51:41,898 --> 00:51:43,834
For four weeks,
I lived with the Fremen.

681
00:51:43,934 --> 00:51:45,001
Hidden in the desert,

682
00:51:45,102 --> 00:51:46,803
in a community
called a sietch.

683
00:51:46,903 --> 00:51:48,171
Stilgar, the leader
of that sietch,

684
00:51:48,271 --> 00:51:50,073
has come with me
to meet you, sire.

685
00:51:50,140 --> 00:51:52,476
This sietch, how is it hidden?

686
00:51:52,576 --> 00:51:53,643
It's underground.

687
00:51:53,743 --> 00:51:55,679
Arrakis is filled
with caverns.

688
00:51:55,779 --> 00:51:57,447
How big was the place?

689
00:51:57,514 --> 00:51:59,983
I'd say 10,000 people.

690
00:52:00,083 --> 00:52:01,618
And there are
hundreds of sietches.

691
00:52:02,819 --> 00:52:04,254
Millions of Fremen.

692
00:52:05,021 --> 00:52:06,490
You were right.

693
00:52:06,590 --> 00:52:09,926
The Harkonnen estimate was
50,000 on the whole planet.

694
00:52:09,993 --> 00:52:12,195
The Fremen watched me
search for them for days.

695
00:52:12,295 --> 00:52:13,763
I never saw them.

696
00:52:13,830 --> 00:52:16,533
Finally, they sent
a warrior out to kill me.

697
00:52:16,633 --> 00:52:18,201
And I gotta tell you,

698
00:52:18,301 --> 00:52:20,704
I have never come
so close to dying.

699
00:52:20,804 --> 00:52:23,607
There's no finer fighter
in the Imperium.

700
00:52:23,673 --> 00:52:25,275
They fight like demons.

701
00:52:25,342 --> 00:52:27,210
Desert power.

702
00:52:29,646 --> 00:52:31,381
Duncan.

703
00:52:31,481 --> 00:52:32,949
-Well done.
-Thank you, my lord.

704
00:52:33,016 --> 00:52:34,384
[man] Sire.

705
00:52:34,484 --> 00:52:37,053
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.

706
00:52:37,154 --> 00:52:40,223
It's a crysknife.
It's sacred to his people.

707
00:52:40,323 --> 00:52:41,525
Let him pass.

708
00:52:58,175 --> 00:52:59,543
[Gurney] Stop there.

709
00:52:59,643 --> 00:53:01,311
Hey! Hey!

710
00:53:04,881 --> 00:53:05,882
Mm.

711
00:53:06,683 --> 00:53:07,884
[Leto] Stilgar.

712
00:53:08,852 --> 00:53:10,020
Welcome.

713
00:53:11,221 --> 00:53:13,590
Sir, I respect
the personal dignity

714
00:53:13,690 --> 00:53:15,492
of any man that respects mine.

715
00:53:17,027 --> 00:53:18,695
[inhales deeply]

716
00:53:18,762 --> 00:53:19,829
[Stilgar] Hmm.

717
00:53:21,231 --> 00:53:22,699
[inhales deeply]

718
00:53:23,366 --> 00:53:24,568
[Duncan] Hold.

719
00:53:25,835 --> 00:53:27,737
[clears throat]
Thank you, Stilgar,

720
00:53:27,837 --> 00:53:31,241
for the gift
of your body's moisture.

721
00:53:31,341 --> 00:53:33,677
We accept it in the spirit
in which it was given.

722
00:53:39,349 --> 00:53:40,517
[Leto snorts]

723
00:53:41,685 --> 00:53:42,752
[Leto] I'm glad you've come.

724
00:53:43,720 --> 00:53:45,622
I believe your people and mine

725
00:53:45,722 --> 00:53:47,023
have much
to offer one another.

726
00:53:47,090 --> 00:53:48,458
No, no, you are Outworlders.

727
00:53:48,558 --> 00:53:50,227
You come here for the spice,

728
00:53:50,293 --> 00:53:52,762
you take it,
giving nothing in return.

729
00:53:54,531 --> 00:53:55,565
That's true.

730
00:53:57,467 --> 00:54:00,403
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.

731
00:54:01,571 --> 00:54:03,039
Name what you want.

732
00:54:03,106 --> 00:54:04,307
If it's in my power to grant,

733
00:54:04,407 --> 00:54:05,875
I'll give it
and ask for nothing.

734
00:54:05,942 --> 00:54:08,812
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.

735
00:54:08,912 --> 00:54:11,748
Do not trespass in our lands.

736
00:54:11,815 --> 00:54:15,285
The desert was ours
long before you came.

737
00:54:15,385 --> 00:54:17,153
So, come and dig your spice,

738
00:54:17,254 --> 00:54:18,455
but when you have it,

739
00:54:18,555 --> 00:54:20,657
go back to this side
of the Shield Wall

740
00:54:20,757 --> 00:54:22,559
and leave the desert
to the Fremen.

741
00:54:22,626 --> 00:54:25,428
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."

742
00:54:25,495 --> 00:54:28,098
[Leto] Gurney, just...
Just a moment.

743
00:54:28,164 --> 00:54:29,499
The Emperor

744
00:54:29,599 --> 00:54:32,335
has given me Arrakis
as my fief

745
00:54:32,435 --> 00:54:34,170
to rule and protect.

746
00:54:34,271 --> 00:54:36,773
I cannot promise
not to travel into the desert

747
00:54:36,840 --> 00:54:39,676
if duty compels me.

748
00:54:39,776 --> 00:54:42,679
But your sietches
will be yours forever.

749
00:54:42,779 --> 00:54:45,348
And you will never be hunted
while I govern here.

750
00:54:49,853 --> 00:54:51,688
That's very honorable.

751
00:54:51,788 --> 00:54:54,457
I must go. That's all
I have to say to you.

752
00:54:54,524 --> 00:54:56,693
[Paul] Won't you stay?

753
00:54:56,793 --> 00:54:58,161
We would honor you.

754
00:54:58,261 --> 00:55:01,331
Honor requires
that I be elsewhere.

755
00:55:03,300 --> 00:55:04,534
[speaking Chakobsa]

756
00:55:13,009 --> 00:55:14,277
I don't like him.

757
00:55:14,344 --> 00:55:16,613
Our plan bears fruit.

758
00:55:16,680 --> 00:55:18,114
But it will take time?

759
00:55:18,181 --> 00:55:19,449
Yes.

760
00:55:20,383 --> 00:55:22,686
It will take time.

761
00:55:25,455 --> 00:55:26,823
Here, this is for you.

762
00:55:30,894 --> 00:55:32,896
It's a paracompass.

763
00:55:32,996 --> 00:55:35,498
The moons here
have a magnetic field, so...

764
00:55:35,565 --> 00:55:38,201
a simple compass needle
won't point north.

765
00:55:38,301 --> 00:55:40,403
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.

766
00:55:40,503 --> 00:55:42,172
[Paul] The Fremen make these?

767
00:55:42,238 --> 00:55:44,074
And stillsuits,
and sand compactors,

768
00:55:44,174 --> 00:55:45,575
and all kinds
of ingenious things.

769
00:55:45,675 --> 00:55:47,644
[Gurney] What the hell
is a sand compactor?

770
00:55:49,846 --> 00:55:50,914
[Duncan]
That's a sand compactor.

771
00:55:51,014 --> 00:55:52,082
[all chuckle]

772
00:55:52,182 --> 00:55:54,918
My God, man,
you've gone native.

773
00:55:55,018 --> 00:55:56,319
You admire them.

774
00:55:57,587 --> 00:55:59,089
I do.

775
00:55:59,189 --> 00:56:01,858
They're fierce but loyal.

776
00:56:01,925 --> 00:56:03,727
They're attuned to the desert.

777
00:56:03,827 --> 00:56:05,061
Part of it.

778
00:56:05,161 --> 00:56:07,263
It's part of them.

779
00:56:07,364 --> 00:56:08,531
You wait till you see it.

780
00:56:09,366 --> 00:56:10,767
It's beautiful out there.

781
00:56:14,037 --> 00:56:16,072
[announcer]
Sunrise warning, all workers.

782
00:56:16,172 --> 00:56:19,109
Temperature today
will reach 140 degrees.

783
00:56:19,209 --> 00:56:20,944
We are currently 90 degrees,

784
00:56:21,044 --> 00:56:24,414
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.

785
00:56:25,515 --> 00:56:26,783
Last warning call.

786
00:56:26,883 --> 00:56:28,918
[dramatic music playing]

787
00:56:40,864 --> 00:56:42,932
[dramatic music continues]

788
00:57:00,083 --> 00:57:02,252
The Judge of the Change, sire.

789
00:57:02,318 --> 00:57:04,287
Dr. Liet Kynes.

790
00:57:04,387 --> 00:57:05,789
My lord Duke.

791
00:57:06,589 --> 00:57:08,158
Welcome to Arrakis.

792
00:57:08,258 --> 00:57:10,326
[Paul] You're
the Imperial Ecologist.

793
00:57:10,427 --> 00:57:12,328
Thank you for the stillsuits.

794
00:57:12,429 --> 00:57:14,497
They are of Fremen make.

795
00:57:14,597 --> 00:57:15,665
The best.

796
00:57:15,765 --> 00:57:17,066
With your permission, sire,

797
00:57:17,133 --> 00:57:18,501
I must check
the integrity of your suit...

798
00:57:18,601 --> 00:57:19,736
[Leto] Whoa.

799
00:57:20,437 --> 00:57:21,638
It's all right.

800
00:57:23,273 --> 00:57:25,475
It's all right.

801
00:57:25,575 --> 00:57:29,145
[chuckles lightly] Dr. Kynes,
we're in your hands.

802
00:57:33,683 --> 00:57:34,851
A stillsuit

803
00:57:34,951 --> 00:57:38,922
is a high-efficiency
filtration system.

804
00:57:38,988 --> 00:57:40,590
Even this early
in the morning,

805
00:57:40,657 --> 00:57:43,460
you wouldn't survive two hours
without one of these.

806
00:57:44,360 --> 00:57:46,629
It cools the body

807
00:57:46,696 --> 00:57:50,533
and recycles
the water lost to sweat.

808
00:57:50,633 --> 00:57:53,937
Your body's movements
provide the power.

809
00:57:54,003 --> 00:57:55,705
Inside the mask,
you'll find a tube

810
00:57:55,805 --> 00:57:57,874
to allow you to drink
the recycled water.

811
00:57:57,974 --> 00:57:59,209
[Leto] Mm.

812
00:57:59,309 --> 00:58:00,643
In good working order,
your suit won't lose

813
00:58:00,710 --> 00:58:03,012
more than a thimbleful
of water a day.

814
00:58:03,112 --> 00:58:04,447
[Leto] Most impressive.

815
00:58:06,149 --> 00:58:07,484
Let's have a look at you, lad.

816
00:58:09,819 --> 00:58:11,221
You've...

817
00:58:11,321 --> 00:58:12,522
worn a stillsuit before?

818
00:58:12,622 --> 00:58:14,224
No, this is my first time.

819
00:58:16,459 --> 00:58:19,062
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.

820
00:58:19,162 --> 00:58:20,997
Who taught you to do that?

821
00:58:21,064 --> 00:58:23,132
It seemed the right way.

822
00:58:26,002 --> 00:58:27,504
[speaking Chakobsa]

823
00:58:30,840 --> 00:58:31,908
[in English] Are you Fremen?

824
00:58:33,676 --> 00:58:37,580
I am accepted
in both sietch and village.

825
00:58:37,680 --> 00:58:40,350
Now, come and see
the spice sands

826
00:58:40,416 --> 00:58:43,486
on which
your livelihood depends.

827
00:58:48,491 --> 00:58:50,527
[dramatic music playing]

828
00:59:21,424 --> 00:59:22,625
What would you do

829
00:59:22,725 --> 00:59:24,260
if your ornithopter
went down out here?

830
00:59:24,360 --> 00:59:26,462
You wouldn't want
to go down out there.

831
00:59:26,563 --> 00:59:28,131
It's worm territory.

832
00:59:30,767 --> 00:59:31,868
Dust cloud.

833
00:59:32,936 --> 00:59:35,138
[Leto] I see it.

834
00:59:35,238 --> 00:59:37,373
That's one of your harvesters.

835
00:59:40,043 --> 00:59:42,111
[dramatic music continues]

836
00:59:55,425 --> 00:59:57,594
[machinery clunking]

837
01:00:03,299 --> 01:00:04,467
[Dr. Kynes]
You can see the spice

838
01:00:04,567 --> 01:00:06,436
scattered over the surface.

839
01:00:07,937 --> 01:00:09,939
A rich spice bed

840
01:00:10,006 --> 01:00:11,474
by the color.

841
01:00:11,574 --> 01:00:14,077
If you get a little higher,
you'll have a better view.

842
01:00:28,791 --> 01:00:31,427
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.

843
01:00:33,463 --> 01:00:34,664
[Paul] Wormsign?

844
01:00:34,764 --> 01:00:37,033
A sand wave
moving toward the crawler.

845
01:00:37,133 --> 01:00:39,335
Worms travel deep
but get closer

846
01:00:39,435 --> 01:00:40,803
to the surface
when they attack.

847
01:00:41,604 --> 01:00:43,106
If you are patient,

848
01:00:43,973 --> 01:00:46,042
we should see one.

849
01:00:46,142 --> 01:00:47,610
A worm always comes?

850
01:00:47,677 --> 01:00:50,480
Always. They're drawn
by rhythmic noises.

851
01:00:50,546 --> 01:00:52,649
Why don't we just shield
the crawlers?

852
01:00:52,715 --> 01:00:55,218
A shield's a death sentence
in the desert.

853
01:00:55,318 --> 01:00:56,552
It attracts the worms

854
01:00:56,653 --> 01:00:59,322
and drives them
into a killing frenzy.

855
01:01:02,058 --> 01:01:03,126
Is that a worm?

856
01:01:15,338 --> 01:01:17,140
[Dr. Kynes] Big one.

857
01:01:17,206 --> 01:01:19,542
You have good eyes.

858
01:01:19,642 --> 01:01:21,878
Calling crawler
Delta Ajax niner.

859
01:01:21,978 --> 01:01:24,480
Wormsign warning. Acknowledge.

860
01:01:24,547 --> 01:01:27,250
[Crawler over radio]
Who calls Delta Ajax niner?

861
01:01:27,350 --> 01:01:28,384
Over.

862
01:01:28,484 --> 01:01:29,886
They seem pretty calm
about it.

863
01:01:29,986 --> 01:01:32,488
[Dr. Kynes] Unlisted flight.
Imperium business.

864
01:01:32,555 --> 01:01:34,724
Wormsign north
and east of you.

865
01:01:34,824 --> 01:01:36,826
3.7 kilometers.

866
01:01:36,893 --> 01:01:38,428
[Spotter over radio]
Delta Ajax niner,

867
01:01:38,528 --> 01:01:40,329
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.

868
01:01:41,698 --> 01:01:44,000
Stand by for contact fix.

869
01:01:47,537 --> 01:01:50,106
Worm is on intercept course
to your position.

870
01:01:50,206 --> 01:01:51,774
Contact in five minutes.

871
01:01:51,874 --> 01:01:53,676
So, what happens now?

872
01:01:53,743 --> 01:01:56,279
They'll call a carryall
to lift the crawler.

873
01:01:56,379 --> 01:01:58,514
They'll harvest right up
to the last minute.

874
01:01:58,581 --> 01:02:00,216
[Crawler] Calling
carryall Alpha Zero.

875
01:02:00,283 --> 01:02:02,118
Ready for docking sequence.

876
01:02:02,218 --> 01:02:04,687
Contact five minutes. Over.

877
01:02:09,058 --> 01:02:11,194
[Spotter] Anybody got a visual
on the carryall?

878
01:02:15,398 --> 01:02:16,899
[Dr. Kynes] There it is.

879
01:02:16,966 --> 01:02:18,301
[Carryall over radio]
This is carryall Alpha Zero

880
01:02:18,401 --> 01:02:20,737
to Delta Ajax niner.

881
01:02:20,803 --> 01:02:22,872
Approaching from your east.

882
01:02:22,939 --> 01:02:25,808
Correcting altitude and
preparing docking equipment.

883
01:02:25,908 --> 01:02:29,412
[Crawler] Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.

884
01:02:31,447 --> 01:02:32,949
[Carryall] T-5.

885
01:02:33,049 --> 01:02:34,484
[man] Copy that.

886
01:02:34,584 --> 01:02:36,319
[Crawler] Prepare
to be airborne in 30 seconds.

887
01:02:36,419 --> 01:02:38,721
[Carryall] Docking sequence
initiated. Brace yourselves.

888
01:02:40,423 --> 01:02:41,991
[explosion]

889
01:02:42,091 --> 01:02:44,127
[man] Alpha Zero, we're short
one point of contact.

890
01:02:44,227 --> 01:02:45,661
[Crawler] What is going on?

891
01:02:45,762 --> 01:02:47,764
[Carryall] It's one of
the anchors. It's dead.

892
01:02:48,765 --> 01:02:50,133
[Dr. Kynes] Shit.

893
01:02:50,233 --> 01:02:52,268
[Carryall] Carryall
unable to receive.

894
01:02:52,335 --> 01:02:54,237
Unable to lift
without that anchor.

895
01:02:54,303 --> 01:02:56,005
[Crawler] All call! All call!

896
01:02:56,105 --> 01:02:59,075
Any carryall in the sector,
please respond!

897
01:02:59,142 --> 01:03:01,110
Spotter One,
give us an update. Over.

898
01:03:01,177 --> 01:03:02,645
[Carryall] Hydraulics are dead.

899
01:03:02,745 --> 01:03:04,313
We won't make it.
You have to evacuate.

900
01:03:04,413 --> 01:03:05,481
[announcer over radio]
Contact in four minutes.

901
01:03:05,581 --> 01:03:06,516
[Crawler] Try it again!

902
01:03:06,616 --> 01:03:07,316
How many men on that crawler?

903
01:03:07,416 --> 01:03:08,484
Crew of 21.

904
01:03:08,584 --> 01:03:09,585
[Leto] Our ships
can take six each.

905
01:03:09,652 --> 01:03:10,820
That's still three short.

906
01:03:11,521 --> 01:03:12,588
We'll find a way.

907
01:03:24,867 --> 01:03:27,136
[over radio]
This is Duke Leto Atreides.

908
01:03:27,203 --> 01:03:30,840
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.

909
01:03:30,940 --> 01:03:32,942
We'll set down on the west.

910
01:03:43,219 --> 01:03:45,221
Shield generators
weigh 100 kilos each.

911
01:03:45,988 --> 01:03:47,356
Yes, Gurney,

912
01:03:47,456 --> 01:03:48,724
have our escorts throw out
the shield generators.

913
01:03:48,825 --> 01:03:50,359
[Gurney] Yes, sire.

914
01:03:50,459 --> 01:03:52,028
[Leto] And, Paul, I want you
at the back of the thopter.

915
01:03:52,128 --> 01:03:53,196
Guide them in.

916
01:03:53,296 --> 01:03:54,497
Delta Ajax niner,

917
01:03:54,564 --> 01:03:57,066
put seven men each
in my ships now.

918
01:03:57,166 --> 01:03:59,402
[suspenseful music playing]

919
01:04:23,693 --> 01:04:25,862
[ethereal music playing]

920
01:04:42,044 --> 01:04:43,946
[machinery clanking]

921
01:04:55,391 --> 01:04:57,426
[announcer over radio]
Contact in two minutes.

922
01:04:57,526 --> 01:04:59,428
[indistinct radio chatter]

923
01:04:59,528 --> 01:05:02,365
[Spotter] Getting close, guys.
We better abandon ship now.

924
01:05:02,431 --> 01:05:04,634
[indistinct radio chatter]

925
01:05:04,734 --> 01:05:06,035
Where are they?

926
01:05:06,102 --> 01:05:08,137
[Crawler] Sir,
there's protocol for a reason.

927
01:05:08,237 --> 01:05:10,940
If we take one step out there,
we're as good as dead.

928
01:05:11,040 --> 01:05:12,642
Besides, we've got
a full load of spice.

929
01:05:12,742 --> 01:05:14,777
-We can't just leave it.
-Damn the spice!

930
01:05:14,877 --> 01:05:17,480
I want every man
off that crawler now!

931
01:05:21,117 --> 01:05:23,219
[tense music playing]

932
01:05:31,460 --> 01:05:32,561
Hey!

933
01:05:32,628 --> 01:05:33,729
Hey!

934
01:05:33,796 --> 01:05:36,332
Seven over here,
seven over there.

935
01:05:38,267 --> 01:05:40,670
Go! Go! Go!

936
01:05:40,770 --> 01:05:42,071
[tense music stops]

937
01:05:44,140 --> 01:05:46,242
[ethereal music playing]

938
01:05:53,649 --> 01:05:55,518
[eerie voices murmur]

939
01:05:55,618 --> 01:05:58,587
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.

940
01:06:00,423 --> 01:06:02,758
[eerie voices murmuring
indistinctly]

941
01:06:11,767 --> 01:06:15,204
Kwisatz Haderach awakes.

942
01:06:15,304 --> 01:06:17,373
[tense music playing]

943
01:06:24,680 --> 01:06:26,048
[Gurney] Hurry! Get on!

944
01:06:26,148 --> 01:06:27,683
[men shout hurriedly]

945
01:06:34,724 --> 01:06:35,825
[Dr. Kynes] It's here!

946
01:06:38,794 --> 01:06:39,829
[Leto] Paul!

947
01:06:42,298 --> 01:06:43,532
Paul!

948
01:06:47,370 --> 01:06:50,806
[quietly] I recognize
your footsteps, old man.

949
01:06:51,474 --> 01:06:53,042
Get up!

950
01:06:53,142 --> 01:06:55,678
Let's go!

951
01:06:55,745 --> 01:06:58,381
What's the matter with you?
Come on! Let's go!

952
01:06:58,481 --> 01:06:59,715
Run!

953
01:07:00,649 --> 01:07:02,718
[tense music continues]

954
01:07:08,524 --> 01:07:09,692
[grunting]

955
01:07:25,408 --> 01:07:26,442
[Gurney] Hey!

956
01:07:44,960 --> 01:07:47,396
Bless the Maker and His Water.

957
01:07:47,463 --> 01:07:49,698
Bless the coming
and going of Him.

958
01:07:49,765 --> 01:07:52,701
May His passage
cleanse the world

959
01:07:52,768 --> 01:07:55,271
and keep the world
for His people.

960
01:08:05,314 --> 01:08:07,249
[sandworm roars]

961
01:08:19,261 --> 01:08:20,496
Hey!

962
01:08:20,596 --> 01:08:22,631
-You cannot take such risks.
-[Paul] Yes, sir.

963
01:08:22,731 --> 01:08:23,999
You have responsibilities.

964
01:08:24,100 --> 01:08:25,234
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.

965
01:08:25,301 --> 01:08:26,302
Go.

966
01:08:27,136 --> 01:08:28,437
Dr. Kynes.

967
01:08:30,272 --> 01:08:32,108
You saw it.

968
01:08:32,174 --> 01:08:34,176
With your own eyes.
It's plain to see.

969
01:08:34,276 --> 01:08:36,512
Everything they've left us
is in shambles.

970
01:08:36,612 --> 01:08:38,514
We've been set up to fail.

971
01:08:38,614 --> 01:08:41,317
That carryall was just old.

972
01:08:41,417 --> 01:08:43,452
The desert
isn't kind to equipment.

973
01:08:45,321 --> 01:08:46,856
You know what will happen

974
01:08:46,956 --> 01:08:49,458
if I don't get spice
production back on track.

975
01:08:49,525 --> 01:08:51,327
[scoffs]

976
01:08:51,427 --> 01:08:55,264
I'm not here
to take your part.

977
01:08:55,331 --> 01:08:59,368
Arrakis has seen men like you
come and go.

978
01:09:02,004 --> 01:09:05,641
Take good care of your family.

979
01:09:08,978 --> 01:09:12,114
The desert's not kind
to humans either.

980
01:09:28,497 --> 01:09:31,567
Spice is a psychoactive
chemical.

981
01:09:32,735 --> 01:09:34,703
You seem to be sensitive.

982
01:09:39,074 --> 01:09:40,142
You'll be fine.

983
01:09:41,844 --> 01:09:43,879
Thank you, Dr. Yueh.

984
01:09:53,255 --> 01:09:55,758
That wasn't
an allergic reaction.

985
01:09:57,693 --> 01:09:59,361
I had a vision.

986
01:10:01,864 --> 01:10:03,599
My eyes were wide open.

987
01:10:05,568 --> 01:10:06,602
What did you see?

988
01:10:13,375 --> 01:10:15,444
[eerie ethereal music playing]

989
01:10:44,073 --> 01:10:47,810
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.

990
01:10:47,910 --> 01:10:50,946
You can see.

991
01:11:32,354 --> 01:11:34,023
[Paul] It's confusing.

992
01:11:34,123 --> 01:11:35,658
I thought I saw my death,

993
01:11:35,758 --> 01:11:37,926
only it wasn't.

994
01:11:37,993 --> 01:11:41,864
I know a knife is important,
somehow.

995
01:11:43,799 --> 01:11:46,168
Someone will hand me a blade,

996
01:11:46,268 --> 01:11:49,972
but I don't know who,
or when, or where.

997
01:11:52,041 --> 01:11:55,044
Some things, though,
are crystal clear.

998
01:11:55,144 --> 01:11:56,478
I can feel it.

999
01:12:01,183 --> 01:12:02,718
I know you're pregnant.

1000
01:12:08,824 --> 01:12:10,626
You can't know that.

1001
01:12:12,161 --> 01:12:13,362
I barely know that.

1002
01:12:13,462 --> 01:12:15,464
It's only been a few weeks.

1003
01:12:25,641 --> 01:12:28,210
[priest throat-singing
in Sardaukar]

1004
01:12:58,040 --> 01:13:00,209
[Bashar speaking Sardaukar]

1005
01:13:06,582 --> 01:13:07,850
[Piter in English]
Atreides legions

1006
01:13:07,916 --> 01:13:10,252
are the finest
in the Imperium.

1007
01:13:10,352 --> 01:13:12,721
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.

1008
01:13:13,956 --> 01:13:15,758
[speaking Sardaukar]

1009
01:13:21,196 --> 01:13:22,631
[in English] Just so.

1010
01:13:23,532 --> 01:13:25,200
Three battalions.

1011
01:13:25,267 --> 01:13:26,301
As agreed.

1012
01:13:26,402 --> 01:13:27,970
[continues throat-singing]

1013
01:13:29,538 --> 01:13:31,140
[all grunt]

1014
01:13:31,240 --> 01:13:33,308
[speaking Sardaukar]

1015
01:13:41,817 --> 01:13:44,052
[whimpering]

1016
01:13:49,458 --> 01:13:51,493
[crying softly]

1017
01:14:06,775 --> 01:14:09,011
There is something
you need to know about Paul.

1018
01:14:09,111 --> 01:14:11,013
[Leto] No.

1019
01:14:11,113 --> 01:14:13,515
Don't think I want to know.

1020
01:14:13,615 --> 01:14:15,617
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,

1021
01:14:15,684 --> 01:14:17,519
he hasn't been the same.

1022
01:14:19,188 --> 01:14:20,489
He's distracted.

1023
01:14:22,424 --> 01:14:25,527
Jessica, you gave me a son.

1024
01:14:25,627 --> 01:14:26,995
And from the moment
he was born,

1025
01:14:27,095 --> 01:14:28,964
I never questioned you.

1026
01:14:29,031 --> 01:14:31,500
I trusted you completely.

1027
01:14:31,600 --> 01:14:33,769
Even when
you walked in shadows.

1028
01:14:34,937 --> 01:14:36,872
Now I'm asking you
this one thing.

1029
01:14:39,508 --> 01:14:41,677
If anything happens...

1030
01:14:42,778 --> 01:14:44,146
will you protect our son?

1031
01:14:45,881 --> 01:14:47,382
With my life.

1032
01:14:47,483 --> 01:14:49,885
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.

1033
01:14:54,122 --> 01:14:56,158
Will you protect Paul?

1034
01:15:01,730 --> 01:15:03,732
Why are you
having these thoughts?

1035
01:15:10,205 --> 01:15:12,741
Leto, this is not you.

1036
01:15:18,347 --> 01:15:20,749
I thought we'd have more time.

1037
01:15:39,701 --> 01:15:42,337
[Dr. Yueh] Have a good night,
Master Paul.

1038
01:15:42,404 --> 01:15:44,339
[Paul] Good night, Dr. Yueh.

1039
01:15:53,615 --> 01:15:55,050
[Lady Jessica]
You need to sleep.

1040
01:15:56,885 --> 01:15:58,253
No.

1041
01:15:58,353 --> 01:15:59,621
Not like that.

1042
01:16:02,424 --> 01:16:04,459
[Leto sighs deeply]

1043
01:16:14,903 --> 01:16:17,139
I should have married you.

1044
01:16:21,910 --> 01:16:24,046
[footsteps]

1045
01:16:25,047 --> 01:16:26,448
[weapon firing]

1046
01:16:28,283 --> 01:16:30,152
[guards groaning]

1047
01:16:35,290 --> 01:16:36,758
[wheezing]

1048
01:16:44,099 --> 01:16:46,234
[shield powering down]

1049
01:16:51,974 --> 01:16:54,076
[low tense music playing]

1050
01:17:28,143 --> 01:17:29,344
[soft grunt]

1051
01:17:35,384 --> 01:17:37,152
[softly] Hawat. Security.

1052
01:17:39,488 --> 01:17:40,889
[normal tone] Security.

1053
01:17:49,231 --> 01:17:50,899
[device beeps]

1054
01:17:55,737 --> 01:17:57,572
[choking]

1055
01:18:03,578 --> 01:18:04,713
[stifled grunt]

1056
01:18:09,084 --> 01:18:10,085
[dart fires]

1057
01:18:10,185 --> 01:18:12,220
[shield crackling]

1058
01:18:19,895 --> 01:18:21,863
[groaning]

1059
01:18:30,505 --> 01:18:32,574
[tense music playing]

1060
01:18:33,909 --> 01:18:35,043
[whimpers]

1061
01:18:43,785 --> 01:18:45,454
[Lieutenant] Sir. Sir.

1062
01:18:46,354 --> 01:18:48,123
The shield's come down.

1063
01:18:48,223 --> 01:18:50,459
-[alarm blaring]
-[soldiers clamoring]

1064
01:18:57,032 --> 01:18:58,967
[Gurney] God in heaven.

1065
01:18:59,067 --> 01:19:02,037
Get everything with guns
off the ground! Go!

1066
01:19:02,104 --> 01:19:04,239
[soldiers shouting]

1067
01:19:04,306 --> 01:19:06,608
[dramatic music playing]

1068
01:19:08,243 --> 01:19:09,377
[missile whistles]

1069
01:19:46,014 --> 01:19:47,816
Go! Go! Go!

1070
01:19:48,617 --> 01:19:50,418
[soldiers screaming]

1071
01:20:10,472 --> 01:20:11,673
[missile whistles]

1072
01:20:44,539 --> 01:20:46,174
[grunting]

1073
01:20:48,210 --> 01:20:49,644
[groans]

1074
01:20:49,711 --> 01:20:51,713
With me! With me!

1075
01:20:52,514 --> 01:20:54,416
[soldiers yelling]

1076
01:20:55,650 --> 01:20:57,719
[dramatic music continues]

1077
01:21:17,439 --> 01:21:19,174
[marching footsteps]

1078
01:21:20,709 --> 01:21:21,776
[Lieutenant] Atreides!

1079
01:21:21,877 --> 01:21:23,044
[guards] Atreides!

1080
01:21:27,048 --> 01:21:29,017
[all grunting in unison]

1081
01:21:30,619 --> 01:21:32,721
[synchronized grunting]

1082
01:21:36,258 --> 01:21:37,592
[all grunting]

1083
01:21:51,907 --> 01:21:54,276
-[Atreides guard 1] Sardaukar!
-[Atreides guard 2] Sardaukar!

1084
01:21:57,913 --> 01:21:59,447
[groaning]

1085
01:22:17,766 --> 01:22:19,434
I'm sorry, my lord.

1086
01:22:22,270 --> 01:22:25,240
But I've made a bargain
with the Baron.

1087
01:22:25,307 --> 01:22:27,676
[Leto breathing raggedly]

1088
01:22:27,776 --> 01:22:28,777
Why?

1089
01:22:29,644 --> 01:22:31,680
I had no choice.

1090
01:22:31,780 --> 01:22:35,617
The Harkonnens
have my wife, Wanna.

1091
01:22:35,684 --> 01:22:38,253
They take her apart
like a doll.

1092
01:22:39,254 --> 01:22:41,356
I will buy her freedom.

1093
01:22:41,456 --> 01:22:43,024
And you are the price.

1094
01:22:46,361 --> 01:22:49,431
For Paul.
I will do what I can.

1095
01:22:50,131 --> 01:22:51,833
And you

1096
01:22:51,933 --> 01:22:53,802
will kill a man for me.

1097
01:22:58,173 --> 01:23:01,710
I'm going to replace
your peg tooth.

1098
01:23:01,810 --> 01:23:06,715
If you bite down hard,
this tooth will crush.

1099
01:23:06,815 --> 01:23:11,052
Breathe out, and you will
fill the air with poison.

1100
01:23:11,152 --> 01:23:13,855
It will be your last breath.

1101
01:23:13,955 --> 01:23:16,291
But if you choose
your moment well,

1102
01:23:17,559 --> 01:23:19,861
it will also be the Baron's.

1103
01:23:38,246 --> 01:23:40,248
[tense music playing]

1104
01:23:58,099 --> 01:23:59,501
[yelling]

1105
01:24:20,055 --> 01:24:21,556
[soldiers speak indistinctly]

1106
01:24:30,698 --> 01:24:31,800
[soldier groans]

1107
01:24:34,736 --> 01:24:35,737
[grunts]

1108
01:24:53,588 --> 01:24:54,656
Paul.

1109
01:25:05,233 --> 01:25:06,968
[door closes]

1110
01:25:08,470 --> 01:25:10,672
[trooper 1 speaking Harkonnen]

1111
01:25:16,111 --> 01:25:17,345
[trooper 2 speaking]

1112
01:25:19,481 --> 01:25:20,982
[trooper 1 speaking]

1113
01:25:33,661 --> 01:25:34,762
[in sign language]

1114
01:26:10,398 --> 01:26:12,400
[all grunting]

1115
01:26:17,505 --> 01:26:19,240
[Duncan] To hell, dogs!

1116
01:26:21,075 --> 01:26:22,076
[grunts]

1117
01:26:40,028 --> 01:26:41,396
[alarm beeping]

1118
01:27:54,836 --> 01:27:57,639
[trooper 1 in English]
I've never had a highborn.

1119
01:28:00,008 --> 01:28:01,342
You?

1120
01:28:01,442 --> 01:28:03,511
Bene Gesserit
ain't all highborn.

1121
01:28:03,611 --> 01:28:07,415
[trooper 1]
She's highborn enough for me.

1122
01:28:07,482 --> 01:28:09,751
Let's feed the kid
to the worms.

1123
01:28:09,817 --> 01:28:11,819
And give her a long goodbye.

1124
01:28:11,919 --> 01:28:13,688
Don't you dare
touch my mother.

1125
01:28:15,156 --> 01:28:16,190
Don't talk.

1126
01:28:22,463 --> 01:28:23,798
[in sign language]

1127
01:28:25,133 --> 01:28:26,668
[Paul sighs]

1128
01:28:27,535 --> 01:28:29,037
[sternly] Remove her gag.

1129
01:28:37,145 --> 01:28:38,046
[retches]

1130
01:28:38,146 --> 01:28:39,947
[trooper 1] Shut up.

1131
01:28:41,049 --> 01:28:42,317
[in sign language]

1132
01:28:43,318 --> 01:28:45,286
[panting]

1133
01:28:50,291 --> 01:28:51,793
[trooper 1 speaking Harkonnen]

1134
01:28:54,729 --> 01:28:56,331
[Paul breathing deeply]

1135
01:29:08,876 --> 01:29:10,144
[in distorted voice]
Remove her gag.

1136
01:29:16,217 --> 01:29:17,418
[in distorted voice] Kill him.

1137
01:29:26,394 --> 01:29:27,562
[in distorted voice]
Set us free.

1138
01:29:32,867 --> 01:29:35,336
[speaking Harkonnen]

1139
01:29:37,105 --> 01:29:38,339
[trooper 1 groans]

1140
01:29:39,374 --> 01:29:40,942
[Lady Jessica grunting]

1141
01:29:41,042 --> 01:29:42,377
[in distorted voice] Stop!

1142
01:29:42,443 --> 01:29:44,011
Cut the rope.

1143
01:29:46,714 --> 01:29:48,182
Give me the knife.

1144
01:29:48,783 --> 01:29:50,084
[stabs]

1145
01:29:52,353 --> 01:29:53,421
[grunts]

1146
01:29:56,891 --> 01:29:59,961
[in normal voice]
Your pitch was too forced.

1147
01:30:07,869 --> 01:30:09,437
[Paul] It's a fremkit.

1148
01:30:13,408 --> 01:30:15,977
[man speaks Harkonnen
over radio]

1149
01:30:20,114 --> 01:30:22,316
[engine shuts off]

1150
01:30:22,417 --> 01:30:23,618
They've crippled the ship.

1151
01:30:39,300 --> 01:30:40,468
[distant explosions]

1152
01:30:49,277 --> 01:30:50,578
[gasping]

1153
01:30:55,583 --> 01:30:56,784
[sighs]

1154
01:31:12,366 --> 01:31:14,101
[explosions continue]

1155
01:31:31,986 --> 01:31:33,788
[wheezing softly]

1156
01:31:36,657 --> 01:31:37,825
[man] Mmm.

1157
01:31:43,898 --> 01:31:45,333
[Vladimir grunts softly]

1158
01:31:47,869 --> 01:31:49,971
[cutlery clinking]

1159
01:31:50,037 --> 01:31:51,205
[Vladimir grunts]

1160
01:31:56,143 --> 01:31:57,545
Ah.

1161
01:31:57,645 --> 01:31:58,913
[munching]

1162
01:31:59,013 --> 01:32:02,083
You have a wonderful kitchen,
cousin.

1163
01:32:03,150 --> 01:32:04,986
[wind howling]

1164
01:32:09,724 --> 01:32:10,992
[Paul grunts]

1165
01:32:20,268 --> 01:32:23,104
This is Dr. Yueh's
handwriting.

1166
01:32:23,204 --> 01:32:25,773
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,

1167
01:32:25,873 --> 01:32:28,009
there's an Atreides beacon
in the fremkit.

1168
01:32:28,075 --> 01:32:30,845
God willing,
they'll be able to find you."

1169
01:32:34,715 --> 01:32:36,384
[wheezing weakly]

1170
01:32:38,185 --> 01:32:39,220
My lord Baron.

1171
01:32:40,621 --> 01:32:41,789
Dr. Yueh.

1172
01:32:41,889 --> 01:32:43,558
[Vladimir] The traitor.

1173
01:32:44,759 --> 01:32:45,893
What do you want?

1174
01:32:47,061 --> 01:32:49,297
I jammed their comms

1175
01:32:49,397 --> 01:32:51,399
and lowered their shields.

1176
01:32:51,465 --> 01:32:52,733
[Vladimir] Hmm.

1177
01:32:52,800 --> 01:32:55,069
[Dr. Yueh] I delivered
the Duke and his family.

1178
01:32:55,136 --> 01:32:57,638
[Vladimir] The bargain
to the letter.

1179
01:32:57,738 --> 01:33:00,241
And what was I to do for you?

1180
01:33:00,308 --> 01:33:02,476
Deliver my wife
from her agony.

1181
01:33:04,412 --> 01:33:05,479
[Vladimir] Yes.

1182
01:33:07,915 --> 01:33:09,984
[slow sinister music playing]

1183
01:33:34,408 --> 01:33:36,277
[chewing loudly]

1184
01:33:38,946 --> 01:33:41,582
I said I'd set her free.

1185
01:33:41,649 --> 01:33:43,484
That you could join her.

1186
01:33:46,454 --> 01:33:47,521
[Dr. Yueh grunts]

1187
01:33:47,622 --> 01:33:49,523
So, join her.

1188
01:33:49,624 --> 01:33:51,492
-[knife slices]
-[body thuds]

1189
01:33:58,432 --> 01:34:00,668
What do you think is next?

1190
01:34:04,338 --> 01:34:06,641
[Paul] It's a thumper.

1191
01:34:06,707 --> 01:34:08,309
No stillsuits.

1192
01:34:08,376 --> 01:34:10,311
The one thing
we actually need.

1193
01:34:15,383 --> 01:34:18,986
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.

1194
01:34:20,187 --> 01:34:21,856
But no more.

1195
01:34:23,324 --> 01:34:27,561
Your son is dead.
Your concubine is dead.

1196
01:34:27,662 --> 01:34:30,531
Tonight
the House of Atreides falls.

1197
01:34:33,334 --> 01:34:36,404
And your bloodline
ends forever.

1198
01:34:38,239 --> 01:34:40,207
[Leto mumbling]

1199
01:34:49,583 --> 01:34:50,651
What did you say?

1200
01:35:00,695 --> 01:35:02,163
[softly] Here I am...

1201
01:35:03,431 --> 01:35:05,232
here I remain.

1202
01:35:06,901 --> 01:35:08,335
[tooth crunches]

1203
01:35:08,402 --> 01:35:09,937
[exhales forcefully]

1204
01:35:10,037 --> 01:35:12,039
-[gasping]
-[dramatic music playing]

1205
01:35:14,842 --> 01:35:15,943
[Piter coughs]

1206
01:35:34,862 --> 01:35:36,030
[cries softly]

1207
01:35:56,117 --> 01:35:58,219
[soft music playing]

1208
01:36:17,271 --> 01:36:19,640
[dramatic lamentation music
playing]

1209
01:36:32,820 --> 01:36:34,455
[engine roaring in distance]

1210
01:36:48,469 --> 01:36:49,670
[Duncan] Kynes!

1211
01:36:50,938 --> 01:36:52,706
It's not safe for you here.

1212
01:36:52,807 --> 01:36:54,041
[Duncan] Will you tell
the Great Houses

1213
01:36:54,141 --> 01:36:55,609
of the Landsraad
how we were betrayed?

1214
01:36:55,676 --> 01:36:58,279
How the best of them
were murdered?

1215
01:36:58,345 --> 01:37:01,015
I am commanded to say nothing.

1216
01:37:01,982 --> 01:37:03,684
To see nothing.

1217
01:37:05,519 --> 01:37:07,888
The Emperor
sent us here to die.

1218
01:37:07,988 --> 01:37:10,124
[lamentation music continues]

1219
01:37:32,246 --> 01:37:34,014
[man choking]

1220
01:37:37,017 --> 01:37:39,053
[strained breathing]

1221
01:37:53,367 --> 01:37:54,869
[coughing]

1222
01:37:56,103 --> 01:37:58,505
[Paul] There's spice
in the tent.

1223
01:38:06,847 --> 01:38:08,515
[coughing]

1224
01:38:09,383 --> 01:38:10,517
[clears throat]

1225
01:38:18,392 --> 01:38:20,628
[slow dramatic music playing]

1226
01:38:31,071 --> 01:38:33,407
[voices whispering
indistinctly]

1227
01:38:45,586 --> 01:38:47,821
[soldiers clamoring]

1228
01:39:09,610 --> 01:39:11,612
[panting]

1229
01:39:14,248 --> 01:39:16,450
[slow ominous music playing]

1230
01:39:24,124 --> 01:39:27,094
That's the future.
It's coming.

1231
01:39:30,831 --> 01:39:32,933
[ominous music continues]

1232
01:39:41,642 --> 01:39:43,844
Holy war
spreading across the universe

1233
01:39:43,944 --> 01:39:45,212
like unquenchable fire.

1234
01:39:47,314 --> 01:39:49,383
[voices continue whispering]

1235
01:39:55,489 --> 01:39:58,058
[thunder rumbling]

1236
01:39:58,158 --> 01:40:01,061
Paul, you're scared.
I can see it.

1237
01:40:01,161 --> 01:40:04,231
Tell me, please,
what do you fear?

1238
01:40:04,331 --> 01:40:06,467
[voices continue whispering]

1239
01:40:13,207 --> 01:40:15,709
Somebody help me, please.

1240
01:40:16,410 --> 01:40:17,578
Paul.

1241
01:40:19,880 --> 01:40:21,582
It's coming.

1242
01:40:21,682 --> 01:40:23,083
I see a holy war spreading

1243
01:40:23,183 --> 01:40:25,085
across the universe
like unquenchable fire.

1244
01:40:25,185 --> 01:40:28,188
A warrior religion
that waves the Atreides banner

1245
01:40:28,255 --> 01:40:29,423
in my father's name.

1246
01:40:29,523 --> 01:40:30,424
[Lady Jessica] Paul.

1247
01:40:30,524 --> 01:40:32,192
Fanatical legions worshipping

1248
01:40:32,259 --> 01:40:34,428
at the shrine
of my father's skull.

1249
01:40:35,262 --> 01:40:37,731
A war in my name!

1250
01:40:37,831 --> 01:40:39,666
Everyone's shouting my name!

1251
01:40:39,733 --> 01:40:40,734
Paul.

1252
01:40:44,405 --> 01:40:46,507
Paul Atreides.

1253
01:40:46,573 --> 01:40:49,543
You are your father's son.
You are my son.

1254
01:40:49,610 --> 01:40:53,113
You are
the Duke Paul Atreides.

1255
01:40:53,213 --> 01:40:56,016
You know who you are.
You know who you are.

1256
01:40:56,083 --> 01:40:57,251
[in distorted voice]
Get off me!

1257
01:40:59,186 --> 01:41:00,854
[normal voice]
You did this to me!

1258
01:41:00,921 --> 01:41:03,624
You Bene Gesserit
made me a freak!

1259
01:41:10,964 --> 01:41:13,067
[breathing heavily]

1260
01:41:21,608 --> 01:41:23,644
[Paul crying]

1261
01:41:28,749 --> 01:41:31,051
My father is dead.

1262
01:41:31,118 --> 01:41:33,153
[Paul sobbing]

1263
01:41:38,425 --> 01:41:40,727
[mournful music playing]

1264
01:42:01,615 --> 01:42:03,650
[device beeping]

1265
01:42:07,521 --> 01:42:09,022
[Paul softly] Someone's near.

1266
01:42:09,957 --> 01:42:11,458
You need to drink.

1267
01:42:13,026 --> 01:42:15,329
It's recycled water
from the tent.

1268
01:42:23,137 --> 01:42:24,938
Sweat and tears.

1269
01:42:28,609 --> 01:42:30,310
All right,
let's get out of here.

1270
01:42:33,981 --> 01:42:36,016
[device whirring]

1271
01:42:37,317 --> 01:42:39,353
[shield buzzing]

1272
01:42:49,129 --> 01:42:50,364
[shield buzzing]

1273
01:42:55,669 --> 01:42:57,337
[squeaks]

1274
01:43:00,340 --> 01:43:01,875
[whimpers]

1275
01:43:06,013 --> 01:43:08,081
[muffled whirring]

1276
01:43:12,586 --> 01:43:14,221
[grunting and panting]

1277
01:43:23,597 --> 01:43:24,765
[squeaks]

1278
01:43:28,168 --> 01:43:29,503
[Paul grunts]

1279
01:43:30,437 --> 01:43:32,506
[Lady Jessica panting]

1280
01:43:32,573 --> 01:43:34,408
[engine roaring]

1281
01:43:43,550 --> 01:43:45,285
That's Duncan.

1282
01:43:52,392 --> 01:43:53,627
Duncan.

1283
01:43:53,727 --> 01:43:55,195
[panting]

1284
01:43:55,262 --> 01:43:56,463
My lady.

1285
01:43:56,563 --> 01:43:57,965
Paul.

1286
01:43:58,065 --> 01:44:00,434
I'm so sorry. Your father...

1287
01:44:00,534 --> 01:44:01,735
We know.

1288
01:44:03,637 --> 01:44:04,972
My lord Duke.

1289
01:44:18,752 --> 01:44:19,753
Here.

1290
01:44:21,822 --> 01:44:23,323
Drink this.

1291
01:44:30,597 --> 01:44:32,966
[Duncan] Harkonnens hit
every population center

1292
01:44:33,066 --> 01:44:34,501
on the planet at once.

1293
01:44:34,601 --> 01:44:36,737
There must have been
10 legions, hundreds of ships.

1294
01:44:36,803 --> 01:44:38,839
There were Sardaukar
with them.

1295
01:44:38,939 --> 01:44:41,475
-At least two battalions.
-What? Are you sure?

1296
01:44:41,575 --> 01:44:44,244
You cross swords
with a Sardaukar,

1297
01:44:44,311 --> 01:44:45,679
you know it.

1298
01:44:45,779 --> 01:44:50,517
[Lady Jessica sighs] So,
the Emperor's taken a side.

1299
01:44:50,617 --> 01:44:53,754
What says
the Judge of the Change?

1300
01:44:53,820 --> 01:44:55,856
The Emperor forbids me
from saying anything at all.

1301
01:44:55,956 --> 01:44:57,924
And yet you risk your life
to help us.

1302
01:45:06,366 --> 01:45:07,668
[thunder rumbling]

1303
01:45:12,773 --> 01:45:14,541
[man shouting]

1304
01:45:16,376 --> 01:45:18,312
-[thunder continues rumbling]
-[clamoring]

1305
01:45:18,378 --> 01:45:20,113
[worker] Storm's coming.

1306
01:45:23,183 --> 01:45:24,885
[workers shouting
indistinctly]

1307
01:45:33,994 --> 01:45:36,229
[Dr. Kynes] The storm
will be here in a few hours.

1308
01:45:36,330 --> 01:45:37,464
We'll be safe here.

1309
01:45:38,999 --> 01:45:41,234
Do you know
what this place is?

1310
01:45:41,335 --> 01:45:43,737
It's an old
ecological testing station.

1311
01:45:47,140 --> 01:45:48,975
They were meant
to tame the planet.

1312
01:45:49,042 --> 01:45:51,478
Free the water
locked beneath the sands.

1313
01:45:54,481 --> 01:45:57,084
Arrakis could have been
a paradise.

1314
01:45:57,184 --> 01:45:58,318
The work had begun,

1315
01:45:58,385 --> 01:46:00,053
but then the spice
was discovered.

1316
01:46:00,153 --> 01:46:03,156
And suddenly no one
wanted the desert to go away.

1317
01:46:03,223 --> 01:46:04,424
Tanat,

1318
01:46:04,524 --> 01:46:06,093
will you find stillsuits
to fit our visitors?

1319
01:46:06,193 --> 01:46:07,427
TANAT: Yes, Liet.

1320
01:46:07,527 --> 01:46:08,929
[Dr. Kynes] Shamir,
a coffee service, please.

1321
01:46:09,029 --> 01:46:10,497
SHAMIR: Of course, Liet.

1322
01:46:11,565 --> 01:46:12,733
[door unlocks]

1323
01:46:12,833 --> 01:46:14,735
Who are you to the Fremen?

1324
01:46:40,293 --> 01:46:42,396
[indistinct chatter]

1325
01:46:52,072 --> 01:46:53,974
[wind howling]

1326
01:47:04,751 --> 01:47:06,486
[Paul] You know what
the Great Houses fear most,

1327
01:47:06,586 --> 01:47:08,155
Dr. Kynes?

1328
01:47:09,423 --> 01:47:11,658
Exactly what has happened
to us here.

1329
01:47:12,659 --> 01:47:13,827
The Sardaukar coming

1330
01:47:13,927 --> 01:47:15,629
and picking them off
one by one.

1331
01:47:18,598 --> 01:47:20,233
Only together
can they stand a chance

1332
01:47:20,300 --> 01:47:21,802
against the Imperium.

1333
01:47:23,837 --> 01:47:26,006
Would you bear witness?

1334
01:47:26,106 --> 01:47:29,242
Testify that the Emperor
has moved against us here?

1335
01:47:29,309 --> 01:47:32,245
If they believe me,

1336
01:47:32,312 --> 01:47:34,014
there would be general warfare

1337
01:47:34,114 --> 01:47:36,316
between the Great Houses
and the Emperor.

1338
01:47:36,416 --> 01:47:37,984
Chaos

1339
01:47:38,084 --> 01:47:39,519
across the Imperium.

1340
01:47:39,619 --> 01:47:41,021
Suppose I presented
the Emperor

1341
01:47:41,121 --> 01:47:43,590
with an alternative to chaos.

1342
01:47:43,657 --> 01:47:45,592
The Emperor has no sons.

1343
01:47:45,659 --> 01:47:47,661
And his daughters
have yet to marry.

1344
01:47:47,761 --> 01:47:50,530
You'd make a play
for the throne?

1345
01:47:50,630 --> 01:47:52,365
The Emperor
feared the Atreides.

1346
01:47:52,466 --> 01:47:54,134
He brought you here
to kill you.

1347
01:47:54,201 --> 01:47:56,703
What don't you understand?

1348
01:47:56,803 --> 01:47:59,973
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.

1349
01:48:04,177 --> 01:48:06,947
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.

1350
01:48:07,948 --> 01:48:09,783
Careful.

1351
01:48:09,850 --> 01:48:11,017
The Voice from the Outer World

1352
01:48:11,117 --> 01:48:13,286
who will lead them
to paradise.

1353
01:48:14,621 --> 01:48:15,822
Superstition.

1354
01:48:20,627 --> 01:48:22,362
I know you loved
a Fremen warrior

1355
01:48:22,462 --> 01:48:23,730
and lost him in battle.

1356
01:48:26,967 --> 01:48:30,670
I know you walk in two worlds
and are known by many names.

1357
01:48:35,909 --> 01:48:37,811
I've seen your dream.

1358
01:48:41,915 --> 01:48:43,149
As emperor, Dr. Kynes,

1359
01:48:43,216 --> 01:48:45,151
I could make
a paradise of Arrakis

1360
01:48:45,218 --> 01:48:46,753
with a wave of my hand.

1361
01:48:49,356 --> 01:48:50,857
[man speaking Chakobsa]

1362
01:48:56,396 --> 01:48:57,430
[man 2 shushing]

1363
01:49:34,734 --> 01:49:37,304
[soldier speaking Sardaukar]

1364
01:49:37,404 --> 01:49:40,273
-[explosions]
-[all grunting]

1365
01:49:40,373 --> 01:49:42,042
-[blades slicing]
-[groaning]

1366
01:49:51,084 --> 01:49:53,219
[muffled thudding]

1367
01:49:54,220 --> 01:49:56,289
[suspenseful music playing]

1368
01:50:42,535 --> 01:50:43,603
Sardaukar!

1369
01:50:46,706 --> 01:50:47,941
No! Duncan!

1370
01:50:48,008 --> 01:50:49,275
[Lady Jessica] Paul, no!

1371
01:50:49,342 --> 01:50:50,644
-[Paul] Duncan, no!
-[Lady Jessica] No!

1372
01:50:51,811 --> 01:50:53,113
-[Paul] No!
-[Lady Jessica] Paul, no!

1373
01:50:54,314 --> 01:50:55,615
[Paul] Duncan, no!

1374
01:50:55,682 --> 01:50:58,151
-He's locked the door.
-[Paul] Duncan! No!

1375
01:51:01,154 --> 01:51:03,356
[slow choral music playing]

1376
01:51:07,894 --> 01:51:09,829
[all grunting]

1377
01:51:11,898 --> 01:51:13,633
[tense music playing]

1378
01:51:29,816 --> 01:51:30,917
[Duncan groans]

1379
01:51:37,023 --> 01:51:38,491
[soldier speaks Sardaukar]

1380
01:51:38,558 --> 01:51:40,360
[shield crackling]

1381
01:51:47,534 --> 01:51:49,102
He's gone.

1382
01:51:49,202 --> 01:51:50,270
[Paul] Duncan!

1383
01:51:50,370 --> 01:51:51,938
We have to go.
We have no choice.

1384
01:51:52,038 --> 01:51:53,840
[tense music continues]

1385
01:51:58,244 --> 01:51:59,446
[laser firing]

1386
01:51:59,546 --> 01:52:01,948
[Lady Jessica] Paul, go! Paul!

1387
01:52:15,462 --> 01:52:16,896
[Duncan yelling]

1388
01:52:20,867 --> 01:52:22,535
[Dr. Kynes] Come on.
Come on, come on!

1389
01:52:34,914 --> 01:52:36,916
[shield buzzing]

1390
01:52:38,451 --> 01:52:39,552
[speaks Sardaukar]

1391
01:52:43,757 --> 01:52:45,725
[tense music continues]

1392
01:52:53,900 --> 01:52:55,568
[panting] Follow the light.

1393
01:52:55,635 --> 01:52:57,837
You'll find a thopter
ready to fly.

1394
01:52:57,937 --> 01:52:59,806
That storm out there
is your best shot.

1395
01:52:59,906 --> 01:53:02,475
Above 5,000 meters,
it's mostly dust.

1396
01:53:02,575 --> 01:53:06,679
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.

1397
01:53:06,780 --> 01:53:08,014
Are you not coming with us?

1398
01:53:08,114 --> 01:53:09,315
It only seats two.

1399
01:53:09,415 --> 01:53:11,117
I'll go to the next station

1400
01:53:11,184 --> 01:53:12,919
and report this attack
to the Landsraad.

1401
01:53:12,986 --> 01:53:14,287
[Lady Jessica] How?

1402
01:53:15,021 --> 01:53:16,956
I'm Fremen.

1403
01:53:17,023 --> 01:53:19,259
The desert's my home.

1404
01:53:19,325 --> 01:53:20,426
Good luck.

1405
01:53:20,493 --> 01:53:21,694
[Paul] Good luck.

1406
01:53:28,368 --> 01:53:30,370
[dramatic tense music playing]

1407
01:54:19,419 --> 01:54:21,321
[switches clicking]

1408
01:54:21,387 --> 01:54:23,089
[engine sputtering]

1409
01:54:27,894 --> 01:54:29,195
[engine rumbles]

1410
01:54:30,864 --> 01:54:32,432
[engine starts]

1411
01:55:32,892 --> 01:55:34,060
[blade stabs]

1412
01:55:35,895 --> 01:55:37,463
-[blade retracts]
-[groans]

1413
01:55:37,563 --> 01:55:40,066
[dramatic lamentation music
playing]

1414
01:55:59,786 --> 01:56:01,421
[assassin speaking Sardaukar]

1415
01:56:02,789 --> 01:56:05,191
[in English]
I serve only one master.

1416
01:56:05,291 --> 01:56:08,628
His name is Shai-Hulud.

1417
01:56:09,929 --> 01:56:12,298
[pounding rhythmically]

1418
01:56:12,365 --> 01:56:13,466
[speaks Sardaukar]

1419
01:56:14,867 --> 01:56:16,169
[assassin grunts]

1420
01:56:17,003 --> 01:56:19,172
[assassins grunting]

1421
01:56:22,775 --> 01:56:24,210
[grunts]

1422
01:56:28,314 --> 01:56:30,316
[panicked chatter]

1423
01:56:30,383 --> 01:56:32,952
-[sandworm roars]
-[assassins screaming]

1424
01:56:46,165 --> 01:56:47,400
[switches click]

1425
01:56:50,803 --> 01:56:53,573
[ominous music playing]

1426
01:56:53,673 --> 01:56:55,241
There are jet flares
behind us.

1427
01:57:05,685 --> 01:57:07,253
[Lady Jessica grunting]

1428
01:57:21,167 --> 01:57:23,069
[alarm wailing]

1429
01:57:27,373 --> 01:57:29,008
[engine accelerating]

1430
01:57:29,075 --> 01:57:31,010
Paul. We're not high enough!

1431
01:57:37,917 --> 01:57:39,385
[missile whistling]

1432
01:57:41,287 --> 01:57:42,755
-[metal rattling]
-[explosion]

1433
01:57:45,925 --> 01:57:47,894
-[metallic clanking]
-[Paul gasps]

1434
01:57:54,467 --> 01:57:56,702
-[clanking continues]
-[metal squeaks]

1435
01:57:56,769 --> 01:57:58,438
[engine rumbling]

1436
01:58:00,073 --> 01:58:01,707
[metal rattling]

1437
01:58:03,743 --> 01:58:05,078
I must not fear.

1438
01:58:05,144 --> 01:58:06,813
Fear is the mind-killer.

1439
01:58:06,913 --> 01:58:10,650
Fear is the little death
that brings obliteration.

1440
01:58:10,750 --> 01:58:12,251
[rumbling and clanking stop]

1441
01:58:16,255 --> 01:58:19,225
[voices whispering]
See the friend.

1442
01:58:22,995 --> 01:58:25,898
See the friend.

1443
01:58:28,601 --> 01:58:31,404
[Jamis] The mystery of life
isn't a problem to solve...

1444
01:58:34,607 --> 01:58:36,976
but a reality to experience.

1445
01:58:40,279 --> 01:58:42,515
A process
that cannot be understood

1446
01:58:42,615 --> 01:58:44,851
by stopping it.

1447
01:58:44,951 --> 01:58:47,353
We must move
with the flow of the process.

1448
01:58:48,321 --> 01:58:50,823
We must join it.

1449
01:58:50,923 --> 01:58:52,692
We must flow with it.

1450
01:58:52,792 --> 01:58:54,427
[voices] Let go.

1451
01:58:54,494 --> 01:58:56,496
Let go.

1452
01:58:58,364 --> 01:58:59,499
[switches click]

1453
01:58:59,599 --> 01:59:01,167
[engine humming]

1454
01:59:25,191 --> 01:59:26,726
[bubbling]

1455
01:59:30,329 --> 01:59:31,831
[servant speaking Harkonnen]

1456
01:59:40,640 --> 01:59:43,242
-[water bubbling]
-[breathes heavily]

1457
01:59:43,342 --> 01:59:47,480
[in English] We chased them
into a Coriolis storm.

1458
01:59:48,981 --> 01:59:51,551
Winds at 800 kilometers
an hour.

1459
01:59:56,222 --> 01:59:58,524
Nothing survives such a storm.

1460
01:59:58,591 --> 02:00:00,026
They're dead.

1461
02:00:01,427 --> 02:00:03,262
It's a certainty.

1462
02:00:08,100 --> 02:00:09,335
[grunts]

1463
02:00:10,269 --> 02:00:12,572
So, it's done. Finally.

1464
02:00:14,707 --> 02:00:16,542
Send word to Giedi Prime

1465
02:00:16,609 --> 02:00:19,445
to begin selling
our spice reserves.

1466
02:00:20,279 --> 02:00:22,381
But slowly.

1467
02:00:22,448 --> 02:00:25,117
We don't want
the price to fall.

1468
02:00:25,218 --> 02:00:26,719
You have no idea
how much it cost me

1469
02:00:26,786 --> 02:00:29,288
to bring such a force
to bear here.

1470
02:00:29,388 --> 02:00:32,258
Now I only have
one requirement.

1471
02:00:32,358 --> 02:00:33,459
Income.

1472
02:00:34,293 --> 02:00:36,095
So, squeeze, Rabban.

1473
02:00:36,862 --> 02:00:38,297
Squeeze hard.

1474
02:00:38,397 --> 02:00:39,765
Yes, Uncle.

1475
02:00:41,367 --> 02:00:42,468
And the Fremen?

1476
02:00:43,603 --> 02:00:45,037
Kill them all.

1477
02:00:48,874 --> 02:00:50,376
[wind gusting]

1478
02:01:00,419 --> 02:01:02,255
[alarm beeping rapidly]

1479
02:01:08,094 --> 02:01:10,062
[Paul] We're above
5,000 meters.

1480
02:01:18,104 --> 02:01:19,438
[engine roars]

1481
02:01:21,841 --> 02:01:23,109
[exhales sharply]

1482
02:01:29,582 --> 02:01:31,350
[ornithopter rattling]

1483
02:01:31,450 --> 02:01:32,852
[Paul grunting]

1484
02:01:42,428 --> 02:01:43,863
[engine roaring]

1485
02:01:44,930 --> 02:01:46,766
[alarm beeping rapidly]

1486
02:01:48,501 --> 02:01:50,536
[sputtering]

1487
02:01:50,636 --> 02:01:52,605
-[metallic rattling]
-[gasping]

1488
02:01:52,672 --> 02:01:53,706
[gasps]

1489
02:01:54,540 --> 02:01:56,609
[alarm continues beeping]

1490
02:01:56,676 --> 02:01:57,643
[switches click]

1491
02:01:57,710 --> 02:01:59,011
[alarm stops beeping]

1492
02:02:03,949 --> 02:02:05,618
[soft rattling]

1493
02:02:12,558 --> 02:02:14,026
[wind whistling]

1494
02:02:17,997 --> 02:02:19,465
[rattling]

1495
02:02:22,201 --> 02:02:24,236
[both gasping]

1496
02:02:26,972 --> 02:02:28,674
[engine whines]

1497
02:02:47,827 --> 02:02:49,762
[Paul] As soon as we land,
run for the rocks.

1498
02:03:00,573 --> 02:03:02,575
[engine accelerates]

1499
02:03:04,110 --> 02:03:05,511
[Lady Jessica whimpering]

1500
02:03:11,217 --> 02:03:13,219
[engine roaring]

1501
02:03:55,728 --> 02:03:57,430
[both panting]

1502
02:04:42,942 --> 02:04:44,777
And breathe through this.

1503
02:04:59,458 --> 02:05:01,660
[rumbling]

1504
02:05:14,974 --> 02:05:17,243
[Paul over mask] Now
we have to find the Fremen.

1505
02:05:18,811 --> 02:05:20,145
Are you good?

1506
02:05:20,212 --> 02:05:21,580
[Lady Jessica] Yeah.

1507
02:05:21,680 --> 02:05:23,849
[slow suspenseful music
playing]

1508
02:06:28,447 --> 02:06:30,215
[voices echoing] Paul...

1509
02:06:36,755 --> 02:06:40,593
Don't be frightened.

1510
02:06:40,659 --> 02:06:43,896
[girl] Even a little
desert mouse can survive.

1511
02:06:44,930 --> 02:06:48,100
[voices] Don't be frightened.

1512
02:06:48,167 --> 02:06:50,002
[girl] You'll need
to face your fears.

1513
02:06:50,102 --> 02:06:51,670
[voices] A friend...

1514
02:06:51,770 --> 02:06:54,907
A friend will help you.

1515
02:06:56,275 --> 02:06:58,110
Follow the friend.

1516
02:07:00,946 --> 02:07:02,281
[Jamis]
You have much to learn.

1517
02:07:04,483 --> 02:07:07,286
And I will show you
the ways of the desert.

1518
02:07:10,623 --> 02:07:12,191
Come with me.

1519
02:07:18,297 --> 02:07:20,432
[mysterious music playing]

1520
02:07:39,818 --> 02:07:43,555
[Paul] The sietch
where Duncan lived

1521
02:07:43,656 --> 02:07:45,824
is somewhere off that way.

1522
02:07:47,993 --> 02:07:50,996
[Lady Jessica] I can see
greenery over there.

1523
02:07:51,063 --> 02:07:52,231
There.

1524
02:07:52,331 --> 02:07:54,333
[Paul] That means
Fremen live there.

1525
02:07:58,671 --> 02:08:00,806
We'll cross after dark.

1526
02:08:00,873 --> 02:08:02,875
That's how the Fremen do it.

1527
02:08:05,844 --> 02:08:08,347
[Paul] We're about to enter
worm territory.

1528
02:08:08,414 --> 02:08:10,249
We can't walk
like regular humans.

1529
02:08:10,349 --> 02:08:11,750
If we do, we're dead.

1530
02:08:11,850 --> 02:08:13,852
We'll have to walk
like the Fremen do.

1531
02:08:13,919 --> 02:08:15,487
It's called a sandwalk.

1532
02:08:15,554 --> 02:08:18,223
At least according
to the filmbooks back home.

1533
02:08:18,323 --> 02:08:19,725
[Lady Jessica]
Yeah. Yeah, okay.

1534
02:08:19,825 --> 02:08:21,360
[Paul] Okay. Follow me.

1535
02:08:21,427 --> 02:08:23,195
Do the same moves.

1536
02:08:34,506 --> 02:08:36,275
[compass ticking]

1537
02:08:36,375 --> 02:08:38,010
I think this is
the right direction.

1538
02:08:58,130 --> 02:09:00,232
[both grunting]

1539
02:09:12,745 --> 02:09:14,580
[panting]

1540
02:09:22,921 --> 02:09:24,990
[distant rumbling]

1541
02:09:34,166 --> 02:09:35,400
[rumbling fades]

1542
02:10:00,592 --> 02:10:01,660
[Paul] It's close by.

1543
02:10:02,528 --> 02:10:04,463
Let's get out of here.

1544
02:10:05,297 --> 02:10:08,167
-[thuds]
-Wait.

1545
02:10:08,267 --> 02:10:10,135
-[hollow thudding]
-It's drum sand.

1546
02:10:10,202 --> 02:10:12,004
[wind gusting]

1547
02:10:14,773 --> 02:10:16,708
-[gasps]
-[Paul] run.

1548
02:10:16,809 --> 02:10:18,944
[tense music playing]

1549
02:10:22,648 --> 02:10:24,349
[Lady Jessica] Go! Go!

1550
02:10:33,325 --> 02:10:34,526
[grunts]

1551
02:10:35,194 --> 02:10:36,895
[whimpering]

1552
02:10:59,318 --> 02:11:00,552
[rumbling stops]

1553
02:11:05,190 --> 02:11:06,892
[panting]

1554
02:11:08,527 --> 02:11:10,262
[sandworm moans]

1555
02:11:11,530 --> 02:11:12,831
[gasping]

1556
02:11:25,711 --> 02:11:27,512
[rhythmic thumping]

1557
02:11:28,614 --> 02:11:29,681
[thumping stops]

1558
02:11:33,552 --> 02:11:36,388
[soft rhythmic thumping]

1559
02:11:36,455 --> 02:11:37,589
[Paul] It's a thumper.

1560
02:11:42,895 --> 02:11:44,897
Someone set off a thumper.

1561
02:11:46,965 --> 02:11:48,100
[thumping fades]

1562
02:11:50,802 --> 02:11:52,738
[rhythmic thumping]

1563
02:11:53,705 --> 02:11:54,806
[thumping stops]

1564
02:11:59,444 --> 02:12:01,713
[Lady Jessica] Paul! Run!

1565
02:12:13,058 --> 02:12:14,626
[both panting]

1566
02:12:16,395 --> 02:12:17,729
How big are they?

1567
02:12:17,796 --> 02:12:18,997
That was insane.

1568
02:12:22,134 --> 02:12:23,635
[groans]

1569
02:12:23,735 --> 02:12:25,270
Someone called it.

1570
02:12:27,639 --> 02:12:28,807
[Lady Jasmine pants]

1571
02:12:35,280 --> 02:12:36,515
[in sign language]

1572
02:12:42,020 --> 02:12:43,655
[pebble clatters]

1573
02:12:47,759 --> 02:12:49,328
[footsteps]

1574
02:12:57,202 --> 02:12:59,771
[Stilgar over mask]
Do not run.

1575
02:12:59,838 --> 02:13:02,474
You will only waste
your body's water.

1576
02:13:03,475 --> 02:13:04,509
Hold.

1577
02:13:12,184 --> 02:13:13,051
Stilgar.

1578
02:13:13,151 --> 02:13:14,720
-[blade rustles]
-Hey!

1579
02:13:14,820 --> 02:13:16,054
You know me. I was there

1580
02:13:16,154 --> 02:13:17,889
when you came
to my father's Council.

1581
02:13:17,990 --> 02:13:18,957
[Stilgar] Oh.

1582
02:13:19,024 --> 02:13:21,059
This is the Duke's son.

1583
02:13:21,159 --> 02:13:22,794
[Jamis] Why are you waiting?

1584
02:13:22,861 --> 02:13:24,730
We need their water.

1585
02:13:24,830 --> 02:13:27,065
[Stilgar] This is the boy
I told you about.

1586
02:13:27,165 --> 02:13:28,400
We can't touch him.

1587
02:13:29,501 --> 02:13:30,902
[woman speaking Fremen]

1588
02:13:32,804 --> 02:13:34,172
[Jamis in English]
They are weaklings.

1589
02:13:34,239 --> 02:13:36,008
[Stilgar] Jamis.

1590
02:13:36,074 --> 02:13:37,976
That was a brave crossing
they made

1591
02:13:38,043 --> 02:13:40,912
in the path of Shai-Hulud.

1592
02:13:41,013 --> 02:13:44,149
He does not speak
or act like a weakling.

1593
02:13:45,183 --> 02:13:46,885
Nor did his father.

1594
02:13:46,985 --> 02:13:49,588
[Jamis] My thumper
saved his life.

1595
02:13:49,688 --> 02:13:52,157
Go back to reason, Stilgar.

1596
02:13:52,224 --> 02:13:53,925
He's not The One.

1597
02:13:55,660 --> 02:13:56,595
[sighs]

1598
02:13:56,695 --> 02:13:58,363
We have powerful friends.

1599
02:13:58,430 --> 02:14:01,600
You help us off-world,
to Caladan,

1600
02:14:01,700 --> 02:14:02,934
you will be well rewarded.

1601
02:14:03,035 --> 02:14:05,837
What wealth can you offer
beyond the water

1602
02:14:05,904 --> 02:14:07,439
in your flesh?

1603
02:14:10,242 --> 02:14:12,277
[Stilgar] Hmm...

1604
02:14:12,377 --> 02:14:14,012
The boy is young.

1605
02:14:14,079 --> 02:14:16,281
He can learn our ways.

1606
02:14:16,381 --> 02:14:19,017
He may have sanctuary.

1607
02:14:19,084 --> 02:14:21,420
But the woman is untrained...

1608
02:14:24,089 --> 02:14:25,590
and too old to learn.

1609
02:14:29,261 --> 02:14:31,363
[low tense music playing]

1610
02:14:38,403 --> 02:14:39,604
[sniffles]

1611
02:14:44,776 --> 02:14:46,111
[grunting]

1612
02:14:52,117 --> 02:14:53,118
[groans]

1613
02:14:56,955 --> 02:14:59,091
-[both grunt]
-[Stilgar] back, you dogs.

1614
02:15:00,725 --> 02:15:02,928
She'll cut my throat.

1615
02:15:07,899 --> 02:15:10,402
Why didn't you say
you were a weirding woman?

1616
02:15:10,469 --> 02:15:12,137
And a fighter?

1617
02:15:12,237 --> 02:15:14,406
Conversation ran short.

1618
02:15:14,473 --> 02:15:16,675
[Stilgar] Peace, woman.

1619
02:15:16,775 --> 02:15:18,110
Peace.

1620
02:15:18,910 --> 02:15:20,445
I judged hastily.

1621
02:15:24,516 --> 02:15:25,617
[sniffs]

1622
02:15:26,785 --> 02:15:28,420
[Stilgar grunts]

1623
02:15:29,488 --> 02:15:31,256
[speaking Chakobsa]

1624
02:15:59,651 --> 02:16:02,053
[girl in English] I would not
have let you hurt my friends.

1625
02:16:27,345 --> 02:16:29,915
They say you're the Mahdi.

1626
02:16:30,015 --> 02:16:31,850
But you look
like a little boy.

1627
02:16:33,351 --> 02:16:34,819
You chose the hardest way up.

1628
02:16:34,886 --> 02:16:36,221
Follow me.

1629
02:16:39,824 --> 02:16:41,526
[Stilgar speaking Chakobsa]

1630
02:16:43,695 --> 02:16:45,263
[in English] Give it to me.

1631
02:16:52,204 --> 02:16:53,905
You will have
your own maula pistol

1632
02:16:54,005 --> 02:16:55,907
when you've earned it.

1633
02:16:56,007 --> 02:16:57,042
Give it to me.

1634
02:17:02,781 --> 02:17:04,916
Chani, take charge
of the newcomers.

1635
02:17:05,016 --> 02:17:07,619
See that they are safe
on the journey. Let's go.

1636
02:17:07,719 --> 02:17:09,120
[Jamis] I will not have them.

1637
02:17:16,061 --> 02:17:17,462
[Stilgar] Jamis,

1638
02:17:17,562 --> 02:17:19,898
I have spoken. Be still.

1639
02:17:19,965 --> 02:17:21,566
[Jamis] You talk like a leader.

1640
02:17:22,567 --> 02:17:24,436
But the strongest leads.

1641
02:17:25,737 --> 02:17:27,539
She bested you.

1642
02:17:28,940 --> 02:17:31,242
I invoke the amtal.

1643
02:17:31,309 --> 02:17:33,745
[Stilgar] You may not challenge
a Sayyadina.

1644
02:17:33,812 --> 02:17:35,313
Then who will fight
in her name?

1645
02:17:35,413 --> 02:17:38,149
Jamis, don't do this.

1646
02:17:38,250 --> 02:17:40,318
Don't. The night is fading.

1647
02:17:40,418 --> 02:17:43,321
Then the sun
will witness this death.

1648
02:17:43,421 --> 02:17:45,457
Where is her champion?

1649
02:17:56,301 --> 02:17:58,303
I accept her champion.

1650
02:18:21,459 --> 02:18:23,595
[slow dramatic music playing]

1651
02:18:27,799 --> 02:18:28,967
[grunting]

1652
02:18:30,468 --> 02:18:34,372
[voices] Paul Atreides
must die...

1653
02:18:36,141 --> 02:18:40,845
for Kwisatz Haderach to rise.

1654
02:18:43,515 --> 02:18:47,218
Don't be frightened.

1655
02:18:47,319 --> 02:18:48,887
Don't resist.

1656
02:18:54,959 --> 02:18:56,895
When you take a life,

1657
02:18:57,829 --> 02:18:59,964
you take your own.

1658
02:19:07,972 --> 02:19:09,040
[moans]

1659
02:19:23,088 --> 02:19:24,356
[breathing heavily]

1660
02:19:31,730 --> 02:19:34,199
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.

1661
02:19:35,700 --> 02:19:37,736
But I want you
to die with honor.

1662
02:19:49,214 --> 02:19:52,050
This crysknife was given to me
by my great aunt.

1663
02:19:55,286 --> 02:19:57,689
It's made
from a tooth of Shai-Hulud.

1664
02:19:57,756 --> 02:19:59,457
The great sandworm.

1665
02:20:01,092 --> 02:20:03,895
This will be a great honor,
for you to die holding it.

1666
02:20:08,199 --> 02:20:10,568
[Jamis shouts]
Where is the Outworlder?

1667
02:20:14,906 --> 02:20:16,808
Jamis is a good fighter.

1668
02:20:17,776 --> 02:20:19,444
He won't let you suffer.

1669
02:20:20,912 --> 02:20:22,547
Chani...

1670
02:20:25,650 --> 02:20:26,718
Um...

1671
02:20:32,657 --> 02:20:33,758
[scoffs]

1672
02:20:34,759 --> 02:20:35,960
Never mind.

1673
02:20:48,606 --> 02:20:50,809
[slow dramatic music
continues]

1674
02:21:31,316 --> 02:21:33,485
May thy knife
chip and shatter.

1675
02:21:41,292 --> 02:21:43,228
You should welcome my blade.

1676
02:21:46,731 --> 02:21:48,500
This world will kill you.

1677
02:21:51,870 --> 02:21:53,404
Quicker this way.

1678
02:22:00,812 --> 02:22:02,514
[spectators speak Chakobsa
in unison]

1679
02:22:04,349 --> 02:22:07,218
-[man speaks Chakobsa]
-[Jamis grunting]

1680
02:22:12,023 --> 02:22:13,825
[breathing heavily]

1681
02:22:33,044 --> 02:22:34,679
-Do you yield?
-[spectators exclaim]

1682
02:22:34,746 --> 02:22:36,848
[Stilgar speaking Chakobsa]

1683
02:22:36,915 --> 02:22:38,783
[Stilgar in English]
The boy doesn't know our rule.

1684
02:22:38,883 --> 02:22:40,118
[yells]

1685
02:22:40,218 --> 02:22:41,786
There's no yielding
under the amtal rule.

1686
02:22:41,886 --> 02:22:43,555
Only death is the test of it.

1687
02:22:43,621 --> 02:22:45,590
[Jamis yelling]

1688
02:22:48,226 --> 02:22:49,894
[both grunting]

1689
02:22:51,963 --> 02:22:53,898
-Is he toying with him?
-No.

1690
02:22:55,233 --> 02:22:56,901
Paul has never killed a man.

1691
02:22:58,970 --> 02:23:00,238
[both grunt]

1692
02:23:02,073 --> 02:23:03,241
[yelling]

1693
02:23:05,476 --> 02:23:07,579
[dramatic lamentation music
playing]

1694
02:23:07,645 --> 02:23:12,083
[voices] Kwisatz Haderach.

1695
02:23:12,150 --> 02:23:13,251
[yelling]

1696
02:23:15,119 --> 02:23:18,156
Kwisatz Haderach.

1697
02:23:18,256 --> 02:23:22,126
Climb up. Rise.

1698
02:23:24,062 --> 02:23:25,096
[stabs]

1699
02:23:25,797 --> 02:23:27,098
[grunts]

1700
02:23:44,115 --> 02:23:45,817
[Jamis groaning]

1701
02:23:58,830 --> 02:24:00,932
[mournful music playing]

1702
02:24:30,194 --> 02:24:32,296
[mournful music continues]

1703
02:25:09,901 --> 02:25:11,502
[speaking Chakobsa]

1704
02:25:14,539 --> 02:25:16,441
[in English]
You're one of us now.

1705
02:25:16,541 --> 02:25:18,376
A life for a life.

1706
02:25:18,443 --> 02:25:20,511
Come with us to Sietch Tabr.

1707
02:25:20,578 --> 02:25:21,612
No.

1708
02:25:21,713 --> 02:25:23,247
Paul needs to get off-world.

1709
02:25:23,347 --> 02:25:25,416
You must have ways.
You have smugglers,

1710
02:25:25,516 --> 02:25:26,751
you have ships.

1711
02:25:26,851 --> 02:25:28,953
-[Paul] No.
-[Lady Jessica] You have...

1712
02:25:29,053 --> 02:25:31,122
The Emperor sent us
to this place.

1713
02:25:32,557 --> 02:25:34,292
And my father came,

1714
02:25:35,226 --> 02:25:37,528
not for spice,

1715
02:25:37,595 --> 02:25:39,897
not for the riches,

1716
02:25:39,964 --> 02:25:42,100
but for the strength
of your people.

1717
02:25:45,103 --> 02:25:47,205
My road leads into the desert.

1718
02:25:49,874 --> 02:25:51,242
I can see it.

1719
02:25:53,745 --> 02:25:55,379
If you'll have us,

1720
02:25:56,280 --> 02:25:57,882
we will come.

1721
02:26:04,088 --> 02:26:06,224
[slow dramatic music playing]

1722
02:26:46,497 --> 02:26:47,999
Desert power.

1723
02:26:49,300 --> 02:26:51,002
This is only the beginning.

