﻿1
00:00:51,463 --> 00:00:54,421
NETFLIX PRESENTS

2
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
<i>Hurry up!</i>

3
00:01:12,755 --> 00:01:14,421
<i>Look! It's Jupiter!</i>

4
00:01:15,296 --> 00:01:16,838
<i>The largest planet in the Solar System.</i>

5
00:01:19,838 --> 00:01:20,880
<i>Dad,</i>

6
00:01:20,963 --> 00:01:22,588
there is an eye on Jupiter.

7
00:01:23,255 --> 00:01:25,130
That's a huge windstorm on Jupiter.

8
00:01:25,213 --> 00:01:26,713
What's a windstorm?

9
00:01:26,796 --> 00:01:29,213
Jupiter is like a huge balloon,

10
00:01:29,546 --> 00:01:31,671
composed of 90% hydrogen.

11
00:01:31,755 --> 00:01:34,255
Grandpa, what's hydrogen?

12
00:01:34,338 --> 00:01:35,588
What is hydrogen?

13
00:01:36,963 --> 00:01:39,171
It's the fuel for Dad's rocket.

14
00:01:39,255 --> 00:01:40,463
Hydrogen is

15
00:01:40,546 --> 00:01:42,796
Dad's rocket fuel.

16
00:01:43,963 --> 00:01:45,005
Liu Qi.

17
00:01:45,088 --> 00:01:46,046
Yes?

18
00:01:46,130 --> 00:01:47,713
<i>A day may come</i>

19
00:01:48,213 --> 00:01:50,796
<i>when you can see Jupiter
without a telescope...</i>

20
00:01:51,505 --> 00:01:52,671
<i>Dad will come back.</i>

21
00:01:54,171 --> 00:01:55,338
<i>Where are you going?</i>

22
00:01:56,630 --> 00:01:57,838
<i>Dad is going on a mission.</i>

23
00:01:58,880 --> 00:02:00,713
<i>The most important mission in the world.</i>

24
00:02:05,505 --> 00:02:06,630
<i>After I leave,</i>

25
00:02:07,338 --> 00:02:08,880
<i>you'll be Liu Qi's only custodian.</i>

26
00:02:10,338 --> 00:02:11,505
You shall obtain the right

27
00:02:12,088 --> 00:02:14,671
to underground city residency
without drawing the lots.

28
00:02:15,880 --> 00:02:16,921
And it is the only way

29
00:02:18,963 --> 00:02:20,296
to ensure that both you and Liu Qi

30
00:02:21,546 --> 00:02:22,838
<i>will survive.</i>

31
00:02:25,338 --> 00:02:26,755
This is the only choice--

32
00:02:26,838 --> 00:02:28,630
That's enough. I get it.

33
00:02:39,088 --> 00:02:39,921
<i>Father.</i>

34
00:02:42,505 --> 00:02:43,380
<i>Sorry.</i>

35
00:02:50,671 --> 00:02:51,588
<i>At first,</i>

36
00:02:51,671 --> 00:02:53,255
<i>nobody cared about this disaster.</i>

37
00:02:54,880 --> 00:02:56,546
<i>Just another wildfire,</i>

38
00:02:57,296 --> 00:02:58,713
THE EQUATOR WARMING LEADS TO DROUGHT

39
00:02:59,338 --> 00:03:00,213
<i>another drought,</i>

40
00:03:00,755 --> 00:03:02,630
DROP IN SEA LEVEL POSES A PROBLEM

41
00:03:03,338 --> 00:03:04,755
<i>another extinction of species,</i>

42
00:03:05,296 --> 00:03:06,796
POOR HARVEST LEADS TO POPULAR UNREST

43
00:03:06,880 --> 00:03:08,130
NASA LAUNCHED FIRST SPACECRAFT

44
00:03:08,796 --> 00:03:10,380
<i>another vanishing city.</i>

45
00:03:12,046 --> 00:03:15,838
<i>Until everyone is entwined
with this disaster.</i>

46
00:03:18,088 --> 00:03:21,671
<i>The Sun is rapidly degenerating
and expanding.</i>

47
00:03:22,671 --> 00:03:26,630
<i>The Sun will engulf Earth in 100 years.</i>

48
00:03:28,171 --> 00:03:32,213
<i>The Solar System will no longer exist
in 300 years.</i>

49
00:03:35,338 --> 00:03:37,171
<i>To face this coming
cataclysmic catastrophe,</i>

50
00:03:37,421 --> 00:03:39,713
<i>mankind united like never seen before.</i>

51
00:03:41,546 --> 00:03:43,463
<i>In order to maximize
the chance of human survival,</i>

52
00:03:43,546 --> 00:03:47,713
<i>the United Earth Government or the UEG
decided to propel Earth out of</i>

53
00:03:48,296 --> 00:03:51,255
<i> the Solar System to fly towards
our new home located 4.2 light years away.</i>

54
00:03:52,046 --> 00:03:54,755
<i>-The Wandering Earth Project has begun.
-This mighty and enduring</i>

55
00:03:54,838 --> 00:03:56,588
<i>-The generators are ready.
-human migration</i>

56
00:03:56,921 --> 00:04:00,130
<i>-The first test starts in 36 months' time.
-is named as the Wandering Earth Project.</i>

57
00:04:00,838 --> 00:04:02,713
<i>Mankind will devote
every possible resource</i>

58
00:04:02,796 --> 00:04:06,171
<i>to construct 10,000 Earth Engines
on the planet's surface</i>

59
00:04:06,255 --> 00:04:09,171
<i>to propel Earth out of the Solar System.</i>

60
00:04:10,546 --> 00:04:13,088
<i>The height of every Propulsion Engine
is 11,000 meters.</i>

61
00:04:13,338 --> 00:04:14,171
<i>They will provide</i>

62
00:04:14,255 --> 00:04:16,463
<i>a total of 150 trillion ton
propulsive force for Earth.</i>

63
00:04:16,546 --> 00:04:17,421
<i>Salute!</i>

64
00:04:17,505 --> 00:04:20,046
<i>The construction of Navigation Platform
International Space Station</i>

65
00:04:20,130 --> 00:04:21,838
<i>will be completed early this month.</i>

66
00:04:21,921 --> 00:04:24,088
<i>-There are 11 Chinese senior pilots
-Four. Three.</i>

67
00:04:24,171 --> 00:04:26,546
<i>-and 709 engineers that were selected.
-Two. One.</i>

68
00:04:27,255 --> 00:04:28,296
<i>Ignite.</i>

69
00:04:28,630 --> 00:04:29,630
<i>Meanwhile,</i>

70
00:04:29,921 --> 00:04:31,671
<i>to safeguard Earth's trajectory,</i>

71
00:04:32,296 --> 00:04:35,130
<i>the United Earth Government consolidated
global astronautical capabilities</i>

72
00:04:35,296 --> 00:04:39,005
<i>and spent 30 years to build the Navigation
Platform International Space Station.</i>

73
00:04:42,046 --> 00:04:44,463
<i>The Navigation Platform International
Space Station will travel</i>

74
00:04:44,546 --> 00:04:46,963
<i>with a relative position
of 100,000km to Earth.</i>

75
00:04:47,046 --> 00:04:50,505
<i>It will provide warnings, navigation,
and communications for Earth.</i>

76
00:04:56,755 --> 00:04:59,046
<i>Centrifugal drive activated.</i>

77
00:04:59,796 --> 00:05:02,880
<i>Worldwide sea level will rise 300 meters
in ten years' time.</i>

78
00:05:02,963 --> 00:05:05,796
<i>Haikou and Zhanjiang of our country
will be attacked by the tsunami first.</i>

79
00:05:06,296 --> 00:05:08,421
<i>To deal with the continuous
deteriorating condition,</i>

80
00:05:09,046 --> 00:05:11,005
<i>the UEG constructed an adjacent city</i>

81
00:05:11,088 --> 00:05:13,213
<i>beneath each Earth Engine.</i>

82
00:05:14,755 --> 00:05:16,963
<i>Until Earth's arrival at its new home,</i>

83
00:05:17,338 --> 00:05:19,213
<i>these will be the only refuge for mankind.</i>

84
00:05:19,296 --> 00:05:22,796
<i>The right to underground residency
will be obtained by drawing lots.</i>

85
00:05:22,963 --> 00:05:25,338
<i>The lottery result
can't be transferred, borrowed, or gifted.</i>

86
00:05:25,421 --> 00:05:27,171
<i>Mankind, until now,</i>

87
00:05:27,505 --> 00:05:29,921
<i>a tiny tribe in the Solar System,</i>

88
00:05:30,796 --> 00:05:33,088
<i>will be embarking upon a 2,500-year</i>

89
00:05:33,171 --> 00:05:35,213
<i>-wandering voyage.</i>
-Don't rush, walk slowly!

90
00:05:35,296 --> 00:05:38,088
<i>The surface temperature will drop
to minus 70 degrees Celsius this year.</i>

91
00:05:38,171 --> 00:05:40,588
<i>-All surface residents from different</i>
-Don't rush, walk slowly!

92
00:05:40,671 --> 00:05:42,213
<i>-districts will relocate by order.</i>
-Easy.

93
00:05:42,296 --> 00:05:45,213
-Slowly.
-Don't push!

94
00:05:48,880 --> 00:05:50,255
TO THE EARTH SURFACE

95
00:06:04,130 --> 00:06:05,546
<i>Dad will fly up into the sky</i>

96
00:06:06,421 --> 00:06:07,630
<i>and turn into a star</i>

97
00:06:08,463 --> 00:06:09,588
<i>to always watch over you.</i>

98
00:06:11,838 --> 00:06:12,713
<i>Dad,</i>

99
00:06:12,796 --> 00:06:15,755
<i>are you going to turn into a star?</i>

100
00:06:16,588 --> 00:06:17,546
<i>Of course.</i>

101
00:06:18,546 --> 00:06:20,921
<i>From now on, you just have to count</i>

102
00:06:21,588 --> 00:06:22,546
<i>three,</i>

103
00:06:23,213 --> 00:06:24,130
<i>two,</i>

104
00:06:24,921 --> 00:06:25,796
<i>one.</i>

105
00:06:26,755 --> 00:06:27,588
<i>Look up!</i>

106
00:06:28,588 --> 00:06:29,671
<i>You will see Dad.</i>

107
00:06:38,421 --> 00:06:40,505
<i>Goodbye, Solar System.</i>

108
00:06:47,546 --> 00:06:51,046
<i>-Goodbye, Solar System.
-Bye.</i>

109
00:06:51,255 --> 00:06:57,171
<i>-Bye.
-Bye.</i>

110
00:06:57,255 --> 00:07:02,505
<i>-Goodbye, Solar System.
-Goodbye, Solar System.</i>

111
00:07:08,963 --> 00:07:10,796
<i>Welcome to</i> The Morning News.

112
00:07:11,005 --> 00:07:12,588
<i>Today's headlines are...</i>

113
00:07:12,880 --> 00:07:14,546
<i>On the arrival of spring,</i>

114
00:07:14,713 --> 00:07:18,005
<i>the first batch of personnel on
the Navigation Platform will be returning,</i>

115
00:07:18,171 --> 00:07:21,171
<i>completing 15 to 20 years
of station duties.</i>

116
00:07:21,838 --> 00:07:26,213
<i>The underground citizens around the globe
are eagerly anticipating their arrival.</i>

117
00:07:26,421 --> 00:07:27,296
<i>Therefore...</i>

118
00:07:33,380 --> 00:07:34,630
G3 SAFETY FLOAT BUOY

119
00:07:35,588 --> 00:07:37,213
THE WANDERING EARTH PROJECT

120
00:08:00,963 --> 00:08:05,463
GRANDPA, I'VE DECIDED TO LEAVE.
DON'T WORRY. LIU QI.

121
00:08:15,088 --> 00:08:17,921
"Anticipating.

122
00:08:18,005 --> 00:08:19,421
Spring breeze has arrived.

123
00:08:19,505 --> 00:08:22,171
The spring is near.

124
00:08:22,255 --> 00:08:24,796
The yearly planning starts with spring.

125
00:08:24,880 --> 00:08:26,671
It's full of effort.

126
00:08:26,796 --> 00:08:28,255
It's full of hope."

127
00:08:28,338 --> 00:08:29,380
Tell us, monitor.

128
00:08:29,963 --> 00:08:31,088
How do you define hope?

129
00:08:31,796 --> 00:08:37,171
Hope is precious like a diamond
in our time.

130
00:08:37,671 --> 00:08:41,380
Hope is the way to guide us home.

131
00:08:41,463 --> 00:08:42,921
Well said. Please sit.

132
00:08:43,005 --> 00:08:45,546
Han Duoduo, do you have any thoughts?

133
00:08:46,171 --> 00:08:47,505
I have nothing to say.

134
00:08:48,796 --> 00:08:50,421
I just want to take a look outside.

135
00:08:51,046 --> 00:08:52,546
But it's too dangerous outside.

136
00:08:56,005 --> 00:08:57,463
Xiao Ming, be seated.

137
00:08:57,546 --> 00:08:59,546
Class, don't panic.
It's just a display malfunction.

138
00:08:59,630 --> 00:09:00,546
-Go. Let's go.
-Go back.

139
00:09:00,630 --> 00:09:02,213
Xiao Ming, go back.

140
00:09:02,296 --> 00:09:03,838
Stay in order.

141
00:09:03,921 --> 00:09:06,755
-It's okay
-It's all right.

142
00:09:06,838 --> 00:09:08,671
-Did you do this?
-Shut up! Let's move!

143
00:09:08,755 --> 00:09:09,671
Teacher,

144
00:09:09,755 --> 00:09:11,338
Han Duoduo has run away!

145
00:09:11,463 --> 00:09:12,838
<i>Happy New Year!</i>

146
00:09:13,046 --> 00:09:14,213
<i>Let's celebrate it together!</i>

147
00:09:15,505 --> 00:09:17,588
Hu Kou, is the Committee giving out
dumplings tonight?

148
00:09:18,546 --> 00:09:19,630
All you think about is food!

149
00:09:19,713 --> 00:09:22,421
-Where is Grandpa's vehicle pass?
-I've got it.

150
00:09:23,255 --> 00:09:24,921
Shall we grab the dumplings
before we leave?

151
00:09:25,005 --> 00:09:25,963
Eat dirt! Don't go then!

152
00:09:26,046 --> 00:09:27,171
Liar!

153
00:09:27,380 --> 00:09:31,255
-You said you'll take me outside.
<i>-All personnel, return to your post.</i>

154
00:09:31,755 --> 00:09:33,296
<i>All personnel, return to your post.</i>

155
00:09:33,380 --> 00:09:34,963
PAYMENT SUCCESSFUL

156
00:09:35,921 --> 00:09:37,796
-Where is my ordered item?
-It's here.

157
00:09:37,880 --> 00:09:39,255
Durian-flavored, dried earthworms!

158
00:09:40,463 --> 00:09:41,421
What are you looking at?

159
00:09:41,505 --> 00:09:43,005
It's just a day trip.

160
00:09:43,088 --> 00:09:43,921
What's the rush?

161
00:09:44,005 --> 00:09:45,171
That's what it is to you.

162
00:09:45,671 --> 00:09:46,880
I'm not planning on returning.

163
00:09:47,630 --> 00:09:50,421
Get moving!
We are going nowhere without the suits.

164
00:09:51,755 --> 00:09:53,880
You had the mahjong I needed,
why didn't you discard it?

165
00:09:53,963 --> 00:09:56,130
I was going to win. What the fuck?

166
00:09:56,213 --> 00:09:58,880
Isn't that bunny girl's tail
soft and sweet?

167
00:09:58,963 --> 00:10:02,171
-Aren't we meant to be each other's angel?
-You and I... I owe...

168
00:10:02,255 --> 00:10:04,213
What are you doing here?
It's the New Year!

169
00:10:04,296 --> 00:10:06,171
How cheeky you are!

170
00:10:08,880 --> 00:10:09,713
Hey.

171
00:10:10,380 --> 00:10:11,421
Go.

172
00:10:12,171 --> 00:10:13,046
Yi.

173
00:10:16,338 --> 00:10:17,463
Yi,

174
00:10:18,255 --> 00:10:20,130
are the suits ready?

175
00:10:20,671 --> 00:10:21,713
The stuff I want?

176
00:10:24,130 --> 00:10:25,171
It's fairly new.

177
00:10:25,255 --> 00:10:26,838
All checked. They are usable.

178
00:10:27,963 --> 00:10:29,505
And I got you skewers too.

179
00:10:29,588 --> 00:10:30,796
Eat while it is warm.

180
00:10:34,880 --> 00:10:35,713
Good.

181
00:10:44,130 --> 00:10:45,213
Grab your thermal suits.

182
00:10:48,671 --> 00:10:51,380
PERSONAL DETAILS

183
00:11:02,463 --> 00:11:03,838
How old are you?

184
00:11:05,588 --> 00:11:06,880
Check out this tag that Yi made!

185
00:11:06,963 --> 00:11:09,088
Just like the real thing.

186
00:11:09,255 --> 00:11:10,505
-Yours.
-Thanks, Yi.

187
00:11:12,838 --> 00:11:14,296
Return the suits tomorrow.

188
00:11:16,713 --> 00:11:18,338
Thanks, Yi. See you.

189
00:11:19,380 --> 00:11:21,713
-Hurry up and move.
-Didn't you say you are not coming back?

190
00:11:21,796 --> 00:11:23,046
Hold it.

191
00:11:26,880 --> 00:11:28,171
You're not coming back?

192
00:11:29,713 --> 00:11:31,671
And this is just what you paid me?

193
00:11:31,755 --> 00:11:33,505
For two of my thermal suits?

194
00:11:34,755 --> 00:11:36,380
Yi, I'll make it up to you
when I get back.

195
00:11:36,463 --> 00:11:38,130
For years, I have been known

196
00:11:39,005 --> 00:11:40,380
for honest trading only.

197
00:11:40,880 --> 00:11:42,255
No credits were given!

198
00:11:42,755 --> 00:11:45,296
Yi, I really need to go out today.

199
00:11:48,755 --> 00:11:49,963
What for?

200
00:11:50,963 --> 00:11:53,005
Just stay here with your girl
for the New Year.

201
00:11:57,255 --> 00:11:59,421
Hey, boss, look! He's hyped now!

202
00:12:00,838 --> 00:12:02,005
You stinky repairman.

203
00:12:02,088 --> 00:12:04,130
I dare you! Use it here...

204
00:12:05,921 --> 00:12:09,505
-What the... How dare you?
-Duoduo, get down.

205
00:12:16,463 --> 00:12:18,963
I want him dead!

206
00:12:20,963 --> 00:12:22,005
<i>Dear friends,</i>

207
00:12:22,088 --> 00:12:24,171
<i>let's open the door
and embrace the spring.</i>

208
00:12:24,255 --> 00:12:26,630
<i>Joy shall follow you when you see one.</i>

209
00:12:27,130 --> 00:12:28,005
<i>A New Year,</i>

210
00:12:28,088 --> 00:12:29,921
<i>walking tall with our heads up,</i>

211
00:12:30,005 --> 00:12:32,880
<i>marching toward
the next spectacular chapter.</i>

212
00:12:44,296 --> 00:12:46,088
-Excuse us.
-Excuse us.

213
00:12:46,921 --> 00:12:48,505
He came right after I met him.

214
00:12:48,588 --> 00:12:50,338
I met him last time.

215
00:12:50,421 --> 00:12:53,046
-I dare you not to come back!
<i>-Please wear your suit and move here.</i>

216
00:12:53,130 --> 00:12:54,005
What?

217
00:12:54,630 --> 00:12:55,713
Will they report us?

218
00:12:55,796 --> 00:12:58,463
These were illegally made.
They'll expose themselves if they report.

219
00:12:59,130 --> 00:13:01,755
<i>-All transportation communication systems</i>
-Well...

220
00:13:01,838 --> 00:13:03,130
<i>must be turned on all the time.</i>

221
00:13:03,213 --> 00:13:04,463
This Spring Festival,

222
00:13:04,546 --> 00:13:06,213
you will spend it with me outside.

223
00:13:07,380 --> 00:13:11,046
<i>All transportation communication systems
must be turned on all the time.</i>

224
00:13:11,130 --> 00:13:13,671
<i>Follow evacuation instructions
at any time.</i>

225
00:13:18,796 --> 00:13:22,130
<i>Please check your thermal suits
and helmet. Please wait there.</i>

226
00:13:23,588 --> 00:13:27,713
<i>Please check your thermal suits
and helmet. Please wait there.</i>

227
00:13:29,713 --> 00:13:32,421
Miss, can I chew gum with the helmet on?

228
00:13:32,505 --> 00:13:33,963
-Chew what?
-Chew your ass! Come over!

229
00:13:34,046 --> 00:13:37,755
Please check your thermal suits
and helmet. Please wait there.

230
00:13:39,296 --> 00:13:42,213
-In three days, we'll swing pass Jupiter.
-Attention!

231
00:13:42,755 --> 00:13:46,171
All transportation communication systems
must be turned on all the time.

232
00:13:46,338 --> 00:13:48,671
Follow evacuation instructions
at any time.

233
00:13:59,630 --> 00:14:04,505
Attention, the vehicle is reversing.

234
00:14:08,921 --> 00:14:11,255
Oh, my.

235
00:14:15,463 --> 00:14:17,088
Look at yourself.

236
00:14:17,171 --> 00:14:18,505
Is it your first time outside too?

237
00:14:18,588 --> 00:14:20,588
Haven't you been outside before?

238
00:14:20,671 --> 00:14:22,921
It wasn't this crowded last time.

239
00:14:23,046 --> 00:14:24,671
You are such a liar.

240
00:14:26,796 --> 00:14:28,671
How long will it take
to get to the surface?

241
00:14:29,005 --> 00:14:30,296
It's 5km,

242
00:14:30,880 --> 00:14:32,963
<i>so at least 15 minutes.</i>

243
00:14:33,338 --> 00:14:34,171
<i>Okay.</i>

244
00:14:46,421 --> 00:14:49,171
This is a communication device.
Press once to sync with the transporter.

245
00:14:49,255 --> 00:14:50,380
Twice for regional broadcast.

246
00:14:50,463 --> 00:14:52,088
Three times for the private channel.

247
00:14:52,171 --> 00:14:54,213
Once outside, stay close to me.

248
00:14:54,463 --> 00:14:55,296
Don't run around.

249
00:14:55,380 --> 00:14:56,671
Are you afraid?

250
00:15:26,005 --> 00:15:26,838
SURFACE LEVEL REACHED

251
00:15:28,338 --> 00:15:29,755
<i>Surface level reached.</i>

252
00:15:30,046 --> 00:15:32,755
<i>All personnel, be ready.</i>

253
00:16:08,130 --> 00:16:09,338
Let's go!

254
00:16:13,338 --> 00:16:15,338
Haven't you had enough
looking around? Let's go!

255
00:16:15,421 --> 00:16:16,713
I sneaked out.

256
00:16:16,796 --> 00:16:18,463
Am I getting expelled by the school?

257
00:16:18,963 --> 00:16:20,755
Have you already been
kicked out of your unit?

258
00:16:20,838 --> 00:16:22,005
Nonsense.

259
00:16:25,588 --> 00:16:28,338
Which one is Transporter 373?

260
00:16:28,671 --> 00:16:30,588
-Duoduo, come over!
-Okay.

261
00:16:33,546 --> 00:16:35,046
-Give me Grandpa's vehicle pass.
-Here.

262
00:16:43,088 --> 00:16:44,005
<i>Han Ziang.</i>

263
00:16:44,088 --> 00:16:45,046
<i>Senior driver.</i>

264
00:16:45,755 --> 00:16:48,630
<i>Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.</i>

265
00:16:48,838 --> 00:16:50,505
<i>Routes are countless.</i>

266
00:16:50,588 --> 00:16:52,255
<i>Safety is the priority.</i>

267
00:16:52,463 --> 00:16:54,088
<i>With unregulated driving,</i>

268
00:16:54,171 --> 00:16:56,046
<i>your loved ones might end up in tears.</i>

269
00:17:00,963 --> 00:17:03,213
Clutch. Gear.

270
00:17:07,880 --> 00:17:09,296
What the...

271
00:17:09,630 --> 00:17:11,296
Can you drive, Hu Kou?

272
00:17:11,380 --> 00:17:13,088
This transporter is not for everyone!

273
00:17:13,171 --> 00:17:15,088
It requires at least
five years of training.

274
00:17:15,171 --> 00:17:17,296
I am genius enough just to make it move.

275
00:17:17,380 --> 00:17:18,755
-Okay?
-Genius.

276
00:17:18,838 --> 00:17:21,671
Step on the clutch, hand on the gear,
then move. Heavy step, light hand.

277
00:17:28,213 --> 00:17:31,505
-Watch out! There are others ahead!
-Shit! Fuck!

278
00:17:41,963 --> 00:17:44,005
<i>Watch out!</i>

279
00:17:51,380 --> 00:17:54,546
<i>The world outside is huge!</i>

280
00:17:54,630 --> 00:17:56,671
<i>What are you yelling about?
So embarrassing!</i>

281
00:17:56,755 --> 00:17:58,088
Fine.

282
00:17:58,296 --> 00:17:59,880
Such strong winds today.

283
00:17:59,963 --> 00:18:01,838
Why are they mining these mountains?

284
00:18:02,213 --> 00:18:03,546
For fuel.

285
00:18:03,713 --> 00:18:05,338
Heavy fusion propulsion technology.

286
00:18:05,921 --> 00:18:08,713
Basically, it's burning rocks.

287
00:18:09,421 --> 00:18:10,588
The Earth Engine!

288
00:18:10,755 --> 00:18:12,796
These are Propulsion Engines.

289
00:18:13,005 --> 00:18:16,088
<i>There are 10,000 of them around the globe,
made for pushing Earth forward.</i>

290
00:18:16,505 --> 00:18:17,838
<i>This isn't the most gigantic one.</i>

291
00:18:17,963 --> 00:18:19,880
<i>Those Torque Engines along the equator,</i>

292
00:18:20,005 --> 00:18:21,963
<i>they are the real giants.</i>

293
00:19:39,255 --> 00:19:41,213
<i>Synchronous translation is on.</i>

294
00:19:41,755 --> 00:19:43,005
Peiqiang,

295
00:19:43,088 --> 00:19:44,505
happy retirement.

296
00:19:49,880 --> 00:19:51,338
One more day until I go home.

297
00:19:51,713 --> 00:19:52,963
Don't mess up my last dignity.

298
00:19:53,046 --> 00:19:54,921
Save this moonshine for yourself.

299
00:19:55,963 --> 00:19:57,963
I will store it somewhere safe for you.

300
00:19:58,130 --> 00:19:59,880
Save it for your farewell party.

301
00:19:59,963 --> 00:20:01,963
We are not getting another chance
once we hibernate.

302
00:20:10,463 --> 00:20:11,671
Don't you know

303
00:20:11,755 --> 00:20:15,755
how vodka was smuggled up
during Gagarin's time?

304
00:20:28,463 --> 00:20:30,338
We'll be entering
Jupiter's orbit today, right?

305
00:20:30,421 --> 00:20:34,713
Yes, we are already on standby
for Emergency Protocol No. 3.

306
00:20:35,505 --> 00:20:36,880
Something doesn't feel right.

307
00:20:37,505 --> 00:20:38,921
There's no other way.

308
00:20:39,005 --> 00:20:41,255
Earth can't leave the Solar System
without utilizing

309
00:20:41,338 --> 00:20:42,338
Jupiter's gravity.

310
00:20:42,463 --> 00:20:44,213
It is a risk we must take.

311
00:20:45,296 --> 00:20:47,255
God will bless us.

312
00:20:49,005 --> 00:20:50,713
It's the last procedure
for daily inspection.

313
00:20:51,546 --> 00:20:53,338
Check the Centrifugal Drive Control unit.

314
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
Record the temperatures
of Centrifugal axle bearings.

315
00:20:58,838 --> 00:21:00,213
Understood.

316
00:21:10,005 --> 00:21:12,588
<i>Liu Peiqiang has completed
handover procedure.</i>

317
00:21:12,671 --> 00:21:13,921
<i>Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.</i>

318
00:21:14,005 --> 00:21:15,088
<i>Until today,</i>

319
00:21:15,171 --> 00:21:17,755
<i>you have accumulated a resting time
of 12 years and 3 days in total.</i>

320
00:21:18,255 --> 00:21:20,880
<i>An accumulated shift of 5 years
and 14 days total.</i>

321
00:21:21,171 --> 00:21:23,713
<i>We are grateful for your contributions
for the past 17 years.</i>

322
00:21:23,838 --> 00:21:26,921
<i>Congratulations on your duty completion
and journey home tomorrow.</i>

323
00:21:41,171 --> 00:21:42,088
Peiqiang,

324
00:21:43,380 --> 00:21:46,796
see you on Earth three years later.

325
00:21:46,921 --> 00:21:49,213
Go catch up with your son.

326
00:21:49,296 --> 00:21:51,213
You haven't spoken to him
for almost a decade.

327
00:21:56,088 --> 00:21:57,171
See you on Earth.

328
00:22:03,755 --> 00:22:05,213
Buddy,

329
00:22:05,838 --> 00:22:08,338
you'll be spending the next three years
with me now.

330
00:22:57,796 --> 00:22:59,921
<i>There's a supply depot 50km ahead.</i>

331
00:23:04,255 --> 00:23:05,505
Once we get there,

332
00:23:05,588 --> 00:23:06,630
you go back by yourself.

333
00:23:08,088 --> 00:23:10,671
Catch the nearest shuttle back,
so Grandpa won't worry about us.

334
00:23:11,671 --> 00:23:12,505
Oh, come on.

335
00:23:13,130 --> 00:23:16,088
You would be grabbed by the collar
once your dad gets back.

336
00:23:16,671 --> 00:23:19,421
I'm a genius.
No one is capable of catching me.

337
00:23:20,421 --> 00:23:22,505
What the... Car inspection.

338
00:23:24,171 --> 00:23:25,421
How did you get in here?

339
00:23:26,338 --> 00:23:27,755
Unregulated driving.

340
00:23:27,838 --> 00:23:30,005
Unregulated? You committed theft!

341
00:23:30,088 --> 00:23:32,671
I didn't steal. I just borrowed it.
It's my grandpa's vehicle pass.

342
00:23:32,755 --> 00:23:35,921
Nonsense. All transporters belong
to the UEG as public property.

343
00:23:36,005 --> 00:23:37,838
It's not up to your grandpa!

344
00:23:40,505 --> 00:23:41,505
What are you doing?

345
00:23:41,588 --> 00:23:42,463
It's way past bedtime!

346
00:23:42,546 --> 00:23:43,588
Sir,

347
00:23:44,130 --> 00:23:45,713
I'm just getting to know new friends.

348
00:23:46,338 --> 00:23:48,130
More friends, more options.

349
00:23:48,505 --> 00:23:49,338
Hand it over.

350
00:23:51,088 --> 00:23:52,380
You think it is yours?

351
00:23:52,546 --> 00:23:53,796
Hit the sack.

352
00:23:55,255 --> 00:23:56,213
Have a nice stroll.

353
00:23:58,130 --> 00:23:59,088
I am Tim.

354
00:23:59,630 --> 00:24:01,713
My dad is from Beijing,
and my mom is from Melbourne.

355
00:24:01,963 --> 00:24:04,255
A Sino-Australian joint venture.
Come on, just joking.

356
00:24:04,338 --> 00:24:05,505
Let's shake hands?

357
00:24:09,755 --> 00:24:10,755
Hello.

358
00:24:10,838 --> 00:24:12,338
Joint product.

359
00:24:12,421 --> 00:24:13,755
Let go of me!

360
00:24:13,838 --> 00:24:14,755
<i>That hurts!</i>

361
00:24:22,046 --> 00:24:23,255
JINING SUPPLY DEPOT ANNIVERSARY

362
00:24:25,380 --> 00:24:26,255
<i>Name of the visitor?</i>

363
00:24:27,880 --> 00:24:28,796
<i>Han Ziang.</i>

364
00:24:29,338 --> 00:24:31,005
<i>I'm here for my grandson.</i>

365
00:24:48,296 --> 00:24:49,463
Hey.

366
00:24:49,546 --> 00:24:51,046
You are here to bail out someone.

367
00:24:56,838 --> 00:24:58,005
Sir,

368
00:24:58,296 --> 00:24:59,963
my grandson is a mechanic trainee.

369
00:25:00,171 --> 00:25:01,880
He just wanted to touch the real thing.

370
00:25:01,963 --> 00:25:04,088
Please go easy on him.

371
00:25:06,130 --> 00:25:08,713
Transporters are
highly valuable public property.

372
00:25:09,671 --> 00:25:13,213
Lending out your vehicle pass privately
is also a serious offense.

373
00:25:17,588 --> 00:25:19,213
This is good stuff.

374
00:25:19,713 --> 00:25:21,796
It has a collection of hotties
from the past 50 years.

375
00:25:22,171 --> 00:25:23,505
It's all in there.

376
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
Oh, well...

377
00:25:29,880 --> 00:25:30,838
Same old trick.

378
00:25:48,546 --> 00:25:50,213
Stop shaking, old man!

379
00:25:56,338 --> 00:25:57,796
What old man?

380
00:25:57,880 --> 00:25:59,755
I wouldn't be here if it wasn't for you.

381
00:25:59,838 --> 00:26:00,838
Running away from home...

382
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
You're too old to be running away.
He is your own dad.

383
00:26:03,505 --> 00:26:06,213
Where are you going to hide?
You even brought your little sister out?

384
00:26:06,296 --> 00:26:08,171
It's dangerous outside!

385
00:26:08,838 --> 00:26:09,755
And you!

386
00:26:12,755 --> 00:26:14,588
You learned to steal!

387
00:26:16,005 --> 00:26:17,171
You stole my pass!

388
00:26:17,255 --> 00:26:19,213
Should you do
whatever your brother told you to do?

389
00:26:19,838 --> 00:26:21,088
Are you dumb?

390
00:26:21,671 --> 00:26:23,963
I didn't intend to bring her along.
But she was begging me

391
00:26:24,088 --> 00:26:25,796
-to take her.
-As her brother...

392
00:26:26,255 --> 00:26:28,255
Liu Qi! You liar!

393
00:26:28,338 --> 00:26:29,463
Here she goes again.

394
00:26:29,755 --> 00:26:30,963
Nicely said!

395
00:26:31,463 --> 00:26:32,588
Ignoring elderly's advice--

396
00:26:32,671 --> 00:26:34,171
Mind your own business!

397
00:26:34,255 --> 00:26:35,421
Don't take it out on the wall,

398
00:26:35,505 --> 00:26:37,421
take it out on me if you dare.

399
00:26:37,546 --> 00:26:39,171
What the...

400
00:26:47,046 --> 00:26:48,130
Earthquake!

401
00:26:48,213 --> 00:26:50,005
Thirteen Orphans! I won!

402
00:27:06,296 --> 00:27:07,880
Open the door!

403
00:27:08,005 --> 00:27:09,505
-Open the door!
-Can anyone help?

404
00:27:09,588 --> 00:27:10,796
Anyone?

405
00:27:10,880 --> 00:27:12,963
Over here!

406
00:27:15,630 --> 00:27:17,088
-Hurry up! Open the door!
-Here!

407
00:27:33,963 --> 00:27:35,505
Don't leave me!

408
00:27:36,838 --> 00:27:37,713
Is anyone there?

409
00:27:38,380 --> 00:27:40,463
My mom needs me and my kid...

410
00:27:40,546 --> 00:27:42,088
I don't have a kid yet!

411
00:27:42,171 --> 00:27:43,005
Hey!

412
00:27:43,713 --> 00:27:45,296
Please help me, man.

413
00:27:45,380 --> 00:27:46,421
-Hu Kou.
-Come on.

414
00:27:46,505 --> 00:27:48,130
-Hu Kou, come back.
-Come here.

415
00:27:48,296 --> 00:27:49,213
Grab the key.

416
00:27:49,380 --> 00:27:51,796
The key? The key is pinned underneath.

417
00:27:51,963 --> 00:27:54,088
What are you doing?
You can't pull it open!

418
00:27:58,963 --> 00:28:00,671
Can't you move quickly?

419
00:28:01,380 --> 00:28:02,296
Wait for me.

420
00:28:27,921 --> 00:28:29,755
<i>Engine No. 3 has stopped.</i>

421
00:28:30,005 --> 00:28:31,630
<i>Engine No. 7 has stopped too.</i>

422
00:28:31,921 --> 00:28:32,838
Shit.

423
00:28:32,963 --> 00:28:35,130
-Get the chief engineer! Quick!
-Got it.

424
00:28:56,213 --> 00:28:58,630
<i>Han Ziang. Senior driver.</i>

425
00:28:58,713 --> 00:29:01,505
<i>Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.</i>

426
00:29:01,588 --> 00:29:03,421
<i>Routes are countless.</i>

427
00:29:03,505 --> 00:29:05,296
<i>Safety is the priority.</i>

428
00:29:05,380 --> 00:29:06,671
<i>With unregulated driving,</i>

429
00:29:06,755 --> 00:29:08,255
<i>your loved ones might end up in tears.</i>

430
00:29:08,338 --> 00:29:09,380
Shut up, stupid!

431
00:29:09,463 --> 00:29:10,796
Move it!

432
00:29:40,338 --> 00:29:41,796
Hu Kou! Detach!

433
00:29:51,296 --> 00:29:52,796
Hu Kou!

434
00:29:54,880 --> 00:29:56,130
I feel dizzy.

435
00:30:24,505 --> 00:30:26,088
<i>Top priority from UEG.</i>

436
00:30:26,171 --> 00:30:28,213
<i>Top priority from UEG.</i>

437
00:30:28,505 --> 00:30:30,046
<i>To all standby forces on Earth,</i>

438
00:30:30,130 --> 00:30:31,921
<i>due to Jupiter's
gravitational spike effect,</i>

439
00:30:32,005 --> 00:30:35,713
<i>a total of 4,771 Earth Engines
have shut down globally.</i>

440
00:30:35,796 --> 00:30:37,505
<i>To avoid collision with Jupiter,</i>

441
00:30:37,588 --> 00:30:40,630
<i>every unit must execute Emergency Protocol
No. 3 and depart immediately.</i>

442
00:30:45,088 --> 00:30:46,338
<i>This rescue mission</i>

443
00:30:46,421 --> 00:30:49,255
<i>concerns the survival
of 3.5 billion people.</i>

444
00:30:49,796 --> 00:30:52,296
<i>This mission must be prioritized
above all else</i>

445
00:30:52,588 --> 00:30:53,921
<i>and at any cost.</i>

446
00:30:59,796 --> 00:31:01,338
Rescue units are on the go!

447
00:31:08,630 --> 00:31:10,463
Lisa, low consumption mode implemented.

448
00:31:10,546 --> 00:31:12,630
Regular communication services
will be cut off shortly.

449
00:31:12,713 --> 00:31:14,255
Low consumption mode activated.

450
00:31:14,338 --> 00:31:15,171
I just got here.

451
00:31:15,255 --> 00:31:17,088
How would I know if there's hibernation?

452
00:31:18,213 --> 00:31:21,171
MOSS, please contact my relative.
Contact Liu Qi.

453
00:31:21,296 --> 00:31:23,213
<i>Liu Qi isn't in the allocated living area.</i>

454
00:31:23,880 --> 00:31:25,796
<i>Connection failed.</i>

455
00:31:26,296 --> 00:31:29,171
MOSS.
Contact transporter driver, Han Ziang.

456
00:31:33,963 --> 00:31:35,671
<i>Incoming connection.</i>

457
00:31:39,588 --> 00:31:40,921
<i>Peiqiang? Is that you?</i>

458
00:31:41,921 --> 00:31:43,088
Father, it's me.

459
00:31:43,171 --> 00:31:44,505
<i>Have you seen Liu Qi?</i>

460
00:31:45,130 --> 00:31:46,296
Liu Qi is right here with me.

461
00:31:47,296 --> 00:31:48,796
We just escaped an earthquake.

462
00:31:48,880 --> 00:31:50,213
We are on the surface now.

463
00:31:50,880 --> 00:31:52,255
MOSS, locate the transporter

464
00:31:52,338 --> 00:31:54,588
and guide it to the nearest refuge center.

465
00:31:54,671 --> 00:31:56,130
What's there to say to him?

466
00:31:56,630 --> 00:31:59,588
<i>Transporter 373, Driver Han Ziang.</i>

467
00:31:59,671 --> 00:32:03,255
<i>Please proceed to
Jinan No. 5 refuge center.</i>

468
00:32:19,088 --> 00:32:20,838
<i>Lieutenant Colonel Liu Peiqiang,</i>

469
00:32:20,921 --> 00:32:23,046
<i>please proceed towards
hibernation unit quickly.</i>

470
00:32:48,463 --> 00:32:49,380
What's this?

471
00:32:49,463 --> 00:32:51,921
Emergency communication authorization code
of Liu Qi's dad.

472
00:32:53,046 --> 00:32:54,588
It's a direct line to the space station.

473
00:32:57,046 --> 00:32:58,255
<i>Transporter 373.</i>

474
00:32:58,338 --> 00:32:59,380
<i>Please slow down and stop.</i>

475
00:32:59,463 --> 00:33:01,046
<i>Wait for further instructions.</i>

476
00:33:03,255 --> 00:33:06,005
<i>Transporter 373,
stay still and await instructions.</i>

477
00:33:28,171 --> 00:33:30,588
<i>Transporter 373.
This an emergency requisition.</i>

478
00:33:30,671 --> 00:33:32,380
<i>Stop now!</i>

479
00:33:37,963 --> 00:33:39,546
<i>Transporter 373.</i>

480
00:33:39,630 --> 00:33:40,796
<i>Stop now!</i>

481
00:33:57,296 --> 00:33:58,338
I swear,

482
00:33:59,671 --> 00:34:01,255
that girl from the day before,

483
00:34:01,588 --> 00:34:02,588
she was totally voluntary!

484
00:34:02,671 --> 00:34:03,588
Shut up!

485
00:34:03,963 --> 00:34:04,963
They are not here for you.

486
00:34:11,005 --> 00:34:13,005
We are a rescue team, unit CN171-11,

487
00:34:13,088 --> 00:34:15,463
assigned to Hangzhou 01 Earth Engine.

488
00:34:15,546 --> 00:34:19,171
In accordance with The Wandering Earth
Act, Article 32, Section 1.

489
00:34:19,588 --> 00:34:21,880
Your transporter and crew

490
00:34:22,588 --> 00:34:23,671
have been requisited.

491
00:34:28,755 --> 00:34:30,213
<i>To save the cargo container,</i>

492
00:34:30,296 --> 00:34:32,921
<i>their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse,</i>

493
00:34:33,005 --> 00:34:34,588
<i>sacrificing himself.</i>

494
00:34:35,755 --> 00:34:36,755
What's inside?

495
00:34:37,380 --> 00:34:38,505
What could be that important?

496
00:34:39,088 --> 00:34:40,838
<i>Boss! Cargo container has been reloaded.</i>

497
00:34:40,921 --> 00:34:42,380
<i>Engineers, check on the Lighter Core.</i>

498
00:34:42,463 --> 00:34:44,088
<i>Zhou Qian,
reorganize the transporter crew.</i>

499
00:34:44,171 --> 00:34:45,880
<i>-Move out as soon as possible!
-Roger that.</i>

500
00:34:47,255 --> 00:34:48,505
Lighter Core?

501
00:34:48,588 --> 00:34:51,713
<i>Isn't that
the Earth Engine's trigger device?</i>

502
00:34:52,213 --> 00:34:55,546
No Earth Engine has shut down
for the past 30 years.

503
00:34:56,713 --> 00:34:58,630
This is not a simple rescue mission.

504
00:34:58,713 --> 00:35:00,130
A lot of people will die.

505
00:35:00,755 --> 00:35:02,380
<i>Boss! Lighter Core self-check completed.</i>

506
00:35:02,463 --> 00:35:03,671
<i>Everything is normal.</i>

507
00:35:23,880 --> 00:35:26,130
Please assist Mission 1125.

508
00:35:26,296 --> 00:35:27,296
Deliver the Lighter Core.

509
00:35:27,380 --> 00:35:29,005
Restart Hangzhou Earth Engine.

510
00:35:35,921 --> 00:35:36,963
<i>Clear the road.</i>

511
00:35:37,046 --> 00:35:38,796
<i>Let the team
with the Lighter Core pass first.</i>

512
00:35:40,921 --> 00:35:42,338
<i>Captain Wang from unit 171-11,</i>

513
00:35:42,421 --> 00:35:43,588
<i>our destination is Nanjing.</i>

514
00:35:43,671 --> 00:35:45,171
<i>Don't wait for us. Please move forward.</i>

515
00:35:45,255 --> 00:35:47,005
<i>Copy that. We wish you the best.</i>

516
00:35:55,171 --> 00:35:56,463
<i>Unit 171-01,</i>

517
00:35:56,546 --> 00:35:58,005
<i>we're entering Shanghai area.</i>

518
00:35:58,213 --> 00:35:59,338
<i>Report road status.</i>

519
00:36:00,421 --> 00:36:03,338
<i>Tectonic plate movements sourced
in Shanghai area. Proceed with caution.</i>

520
00:36:03,505 --> 00:36:04,338
<i>Roger that.</i>

521
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
Boss! Look!

522
00:36:16,796 --> 00:36:17,630
Our home.

523
00:36:19,296 --> 00:36:21,255
What happened to it?

524
00:36:22,630 --> 00:36:25,005
Liu Zi, report 171's locations.

525
00:36:26,380 --> 00:36:28,255
Unit 06's signal
was last received at Cangzhou.

526
00:36:28,338 --> 00:36:30,838
The signals of Unit 09, 13, and 15
were last received at Huaian.

527
00:36:30,963 --> 00:36:32,755
The other units have made it to Shanghai.

528
00:36:32,838 --> 00:36:34,171
They are on their way to Hangzhou.

529
00:36:34,755 --> 00:36:36,546
-Boss.
-You guys go take a look.

530
00:36:36,630 --> 00:36:38,546
-Roger that.
-Yes, sir.

531
00:36:49,755 --> 00:36:51,296
Liu Zi, scout.

532
00:37:08,088 --> 00:37:10,130
Our team is up ahead
The estimated distance is 80km.

533
00:37:11,338 --> 00:37:12,380
Follow the crevasse.

534
00:37:12,463 --> 00:37:14,130
We should rendezvous within an hour.

535
00:37:15,963 --> 00:37:18,713
This place looks unstable.
Pass through as soon as possible.

536
00:37:19,755 --> 00:37:22,213
-Load up. Move out.
-Roger.

537
00:37:31,755 --> 00:37:33,130
<i>Engineer team, stay alert.</i>

538
00:37:34,005 --> 00:37:35,588
<i>This is unit 171-11.</i>

539
00:37:35,796 --> 00:37:37,380
<i>We have entered Shanghai area.</i>

540
00:37:39,421 --> 00:37:41,588
<i>Unit 11, be alert.
We've received a distress signal.</i>

541
00:37:41,755 --> 00:37:44,130
<i>-Please check the surrounding environment.</i>
-Copy that.

542
00:37:46,546 --> 00:37:48,630
<i>01, collapsed subway station ahead.</i>

543
00:37:48,713 --> 00:37:49,546
<i>Please detour.</i>

544
00:37:50,088 --> 00:37:51,213
<i>Copy that.</i>

545
00:38:08,713 --> 00:38:09,755
Duoduo.

546
00:38:10,880 --> 00:38:11,713
Don't be afraid.

547
00:38:11,796 --> 00:38:13,463
This was Grandpa's home.

548
00:38:14,838 --> 00:38:16,130
Look at those tall buildings,

549
00:38:17,171 --> 00:38:19,213
<i>a lot of people used to live there.</i>

550
00:38:20,921 --> 00:38:22,005
<i>Back then,</i>

551
00:38:22,296 --> 00:38:24,671
<i>no one was concerned about the Sun.</i>

552
00:38:25,255 --> 00:38:29,088
<i>Everyone was concerned about
the thing called money.</i>

553
00:38:31,046 --> 00:38:34,005
Grandpa couldn't make
a lot of money back then,

554
00:38:34,421 --> 00:38:36,755
but I was happy every day.

555
00:38:37,380 --> 00:38:39,838
Especially on my way home every day,

556
00:38:39,921 --> 00:38:41,796
I could smell

557
00:38:41,880 --> 00:38:44,880
your grandma's cooking from far away.

558
00:38:46,296 --> 00:38:49,671
Actually, she could barely cook,

559
00:38:50,046 --> 00:38:52,171
except for scallion noodles.

560
00:38:52,505 --> 00:38:53,588
I tell you,

561
00:38:53,671 --> 00:38:55,921
her scallion noodles

562
00:38:57,255 --> 00:38:59,255
are incredibly salty.

563
00:39:00,380 --> 00:39:02,171
But I slurped it all up.

564
00:39:02,255 --> 00:39:04,546
My bowl was licked clean every time.

565
00:39:06,088 --> 00:39:07,338
<i>Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.</i>

566
00:39:07,421 --> 00:39:08,963
<i>Lieutenant Colonel Makarov.</i>

567
00:39:09,296 --> 00:39:11,296
<i>Please initiate hibernation mode
as soon as possible.</i>

568
00:39:11,380 --> 00:39:12,755
Don't worry,

569
00:39:12,838 --> 00:39:14,421
your son will be safe.

570
00:39:26,380 --> 00:39:27,296
MOSS.

571
00:39:27,838 --> 00:39:29,088
Where is Liu Qi now?

572
00:39:32,296 --> 00:39:33,380
Why are they in Shanghai?

573
00:39:33,463 --> 00:39:35,171
<i>Transporter 373</i>

574
00:39:35,255 --> 00:39:37,046
<i>has been integrated into
the rescue mission.</i>

575
00:39:37,130 --> 00:39:39,546
<i>En route to Hangzhou 01 Earth Engine.</i>

576
00:39:40,338 --> 00:39:42,463
Who's in command?
Request to connect with him.

577
00:39:44,588 --> 00:39:45,796
<i>Incoming connection.</i>

578
00:39:47,755 --> 00:39:48,755
Captain Wang Lei,

579
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
this is the space station.

580
00:39:49,963 --> 00:39:51,921
I am astronaut Liu Peiqiang.

581
00:39:52,546 --> 00:39:54,046
Hello, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.

582
00:39:54,130 --> 00:39:56,713
I'm the unit commander for CN171-11.

583
00:39:56,796 --> 00:39:57,921
Please give the instructions.

584
00:39:58,296 --> 00:39:59,130
<i>Captain Wang Lei,</i>

585
00:39:59,213 --> 00:40:00,255
<i>within protocols,</i>

586
00:40:00,338 --> 00:40:01,921
please resettle the civilians

587
00:40:02,005 --> 00:40:03,713
into the nearest underground city quickly.

588
00:40:04,130 --> 00:40:05,421
<i>Lieutenant Liu Peiqiang,</i>

589
00:40:05,505 --> 00:40:07,963
<i>we have an urgent rescue mission.
Thanks for your understanding.</i>

590
00:40:08,046 --> 00:40:10,421
I'll resettle the civilians
at the Jiaxing refuge center.

591
00:40:10,505 --> 00:40:12,296
A transporter has
a special operating system.

592
00:40:12,380 --> 00:40:14,671
We'll be needing driver Han Ziang.

593
00:40:15,505 --> 00:40:16,880
Over.

594
00:40:20,088 --> 00:40:23,213
Captain Wang Lei.
This is a dangerous rescue mission,

595
00:40:23,296 --> 00:40:26,546
-please ensure the safety of Han Ziang.
-I'll stay! I can drive this transporter.

596
00:40:26,630 --> 00:40:29,671
When we arrive at Jiaxing,
let Grandpa and the others get off.

597
00:40:35,255 --> 00:40:36,338
You can operate shit.

598
00:40:36,921 --> 00:40:38,338
Just follow the orders!

599
00:40:38,671 --> 00:40:40,796
Captain Wang Lei, he is still a kid.

600
00:40:42,171 --> 00:40:43,005
<i>He is not capable--</i>

601
00:40:43,088 --> 00:40:45,130
What rights do you have
to make decisions for me?

602
00:40:46,463 --> 00:40:47,380
My mom's death

603
00:40:48,046 --> 00:40:50,171
<i>was your decision.</i>

604
00:40:50,963 --> 00:40:53,546
<i>-Liu Qi, what are you talking about?</i>
-Am I wrong?

605
00:40:56,421 --> 00:40:57,796
<i>After I leave,</i>

606
00:40:59,671 --> 00:41:02,963
<i>only one custodian can accompany Liu Qi
into the underground city.</i>

607
00:41:03,463 --> 00:41:06,255
<i>She's gravely ill.
She won't hold up much longer.</i>

608
00:41:08,046 --> 00:41:09,296
<i>Giving up her treatment</i>

609
00:41:12,588 --> 00:41:14,713
<i>is the only way
to ensure both of you and Liu Qi</i>

610
00:41:15,546 --> 00:41:16,630
<i>will survive.</i>

611
00:41:17,796 --> 00:41:19,338
That's enough. I get it.

612
00:41:23,255 --> 00:41:24,255
So be it.

613
00:41:26,421 --> 00:41:27,296
<i>Father.</i>

614
00:41:31,380 --> 00:41:32,213
<i>Sorry.</i>

615
00:41:39,963 --> 00:41:43,796
<i>Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain airborne.</i>

616
00:41:43,880 --> 00:41:47,296
<i>Air force rescue unit CN114-03,
force landing!</i>

617
00:41:55,171 --> 00:41:57,171
MOSS, what's the status on Earth?

618
00:41:57,338 --> 00:41:59,255
<i>Jupiter's gravitational spike detected.</i>

619
00:41:59,338 --> 00:42:01,838
<i>All surface communications
in Shanghai area were lost.</i>

620
00:42:05,963 --> 00:42:06,921
Be on alert!

621
00:42:07,005 --> 00:42:08,380
Something might crush us.

622
00:42:11,838 --> 00:42:12,880
MOSS,

623
00:42:13,046 --> 00:42:14,380
surface status report!

624
00:42:14,505 --> 00:42:16,213
<i>Due to Jupiter's gravitational spike,</i>

625
00:42:16,546 --> 00:42:18,671
<i> Earth is experiencing global aftershocks,</i>

626
00:42:18,838 --> 00:42:21,963
<i>tectonic plates fracturing
in Asia and Pacific.</i>

627
00:42:35,838 --> 00:42:36,880
The glass.

628
00:42:38,421 --> 00:42:39,588
The glass is going to crack.

629
00:42:44,838 --> 00:42:46,130
Death is normal.

630
00:42:49,671 --> 00:42:51,755
All units! Helmets on!

631
00:43:00,338 --> 00:43:01,213
What are you doing?

632
00:43:03,130 --> 00:43:03,963
Let go!

633
00:43:04,046 --> 00:43:05,421
Go away!

634
00:43:06,088 --> 00:43:07,213
Let go!

635
00:43:08,130 --> 00:43:09,130
Two hundred meters ahead!

636
00:43:09,213 --> 00:43:10,255
Collapse alert!

637
00:43:12,713 --> 00:43:13,588
Reverse in full speed!

638
00:43:13,671 --> 00:43:14,671
Quick!

639
00:43:22,380 --> 00:43:23,463
Quick!

640
00:43:46,838 --> 00:43:48,338
What? Evacuation?

641
00:43:48,880 --> 00:43:51,213
MOSS, connect me to the UEG

642
00:43:54,671 --> 00:43:55,671
<i>Hibernation gas releasing.</i>

643
00:43:55,755 --> 00:43:58,296
<i>Evacuation procedure.
Hibernate immediately.</i>

644
00:43:58,380 --> 00:44:00,088
MOSS, open the cabin!

645
00:44:00,588 --> 00:44:01,755
MOSS, open the cabin!

646
00:44:01,838 --> 00:44:03,421
Open the cabin, MOSS!

647
00:44:04,088 --> 00:44:06,005
MOSS, open the cabin!

648
00:44:06,088 --> 00:44:07,630
This is desertion!

649
00:44:29,588 --> 00:44:30,796
<i>Help!</i>

650
00:44:30,880 --> 00:44:31,963
<i>I don't want to die here!</i>

651
00:44:32,046 --> 00:44:33,588
Help!

652
00:44:33,671 --> 00:44:34,796
Help!

653
00:44:36,588 --> 00:44:38,963
Didn't you say death was normal?

654
00:44:41,296 --> 00:44:43,088
Help!

655
00:44:43,838 --> 00:44:44,671
<i>Boss,</i>

656
00:44:44,755 --> 00:44:46,380
<i>we've lost contact with the other units.</i>

657
00:44:46,588 --> 00:44:47,755
<i>I can't reach them!</i>

658
00:44:47,838 --> 00:44:49,463
Da Gang, transport the Lighter Core!

659
00:44:49,546 --> 00:44:51,755
Chui Zi, Ya Tou, save the others.
Liu Zi, find a way out!

660
00:44:51,838 --> 00:44:53,255
-Everyone, abandon the vehicle!
-Yes!

661
00:44:56,713 --> 00:44:57,963
Go!

662
00:44:59,880 --> 00:45:01,130
Get in!

663
00:45:05,171 --> 00:45:06,880
Hurry! Get in quickly!

664
00:45:07,755 --> 00:45:09,880
Help!

665
00:45:10,713 --> 00:45:11,546
What's going on?

666
00:45:11,630 --> 00:45:12,796
Are you okay?

667
00:45:12,880 --> 00:45:14,755
-Stay calm. We'll get you out now.
-Hurry up!

668
00:45:21,505 --> 00:45:23,171
Normal.

669
00:45:23,255 --> 00:45:25,421
Old man, quick on feet.

670
00:45:36,588 --> 00:45:38,296
Boss, the Lighter Core
is in good condition.

671
00:45:40,546 --> 00:45:41,630
Fuck you!

672
00:45:41,713 --> 00:45:44,546
You're still hauling this damned ball,
even now?

673
00:45:45,171 --> 00:45:47,338
Among all the Lighter Cores
that were meant for Hangzhou,

674
00:45:47,421 --> 00:45:48,838
this is the last one.

675
00:45:49,338 --> 00:45:51,255
We've lost all our units.

676
00:45:51,338 --> 00:45:53,546
This Lighter Core is Hangzhou's only hope.

677
00:45:53,630 --> 00:45:54,755
Nice speech,

678
00:45:55,255 --> 00:45:57,713
but what about my two grandchildren?

679
00:46:10,505 --> 00:46:12,338
<i>Boss, this building looks intact.</i>

680
00:46:13,005 --> 00:46:14,630
<i>We can try to climb up from inside.</i>

681
00:46:15,338 --> 00:46:16,213
<i>Good.</i>

682
00:46:16,296 --> 00:46:17,880
<i>Let's get the Lighter Core out now.</i>

683
00:46:49,796 --> 00:46:53,005
-Liu Zi, find a way out.
-Roger.

684
00:46:59,005 --> 00:47:00,796
<i>Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core.</i>

685
00:47:08,963 --> 00:47:10,338
Hold on.

686
00:47:11,630 --> 00:47:12,463
Load people first.

687
00:47:16,213 --> 00:47:17,463
Load

688
00:47:18,255 --> 00:47:19,338
people first.

689
00:47:24,130 --> 00:47:26,463
Stop wasting time.
Load the Lighter Core and people together!

690
00:47:30,088 --> 00:47:31,046
Slow down.

691
00:47:31,130 --> 00:47:32,921
I have acrophobia.

692
00:47:40,546 --> 00:47:43,005
Boss, I found an opening.

693
00:47:43,171 --> 00:47:45,296
We can't use dynamite here!
This building is crumbling.

694
00:47:50,713 --> 00:47:53,130
Chui Zi, Liu Zi. Anyone, find a way out!

695
00:47:54,880 --> 00:47:56,588
Ya Tou, you take over.

696
00:48:08,005 --> 00:48:09,296
Hu Kou! Grandpa!

697
00:48:09,380 --> 00:48:10,421
Hurry up!

698
00:48:12,213 --> 00:48:13,921
<i>Gang Zi, report position
of the Lighter Core.</i>

699
00:48:14,171 --> 00:48:16,546
The 50th floor. Below Han Ziang!

700
00:48:22,046 --> 00:48:24,088
Here it is!

701
00:48:24,963 --> 00:48:26,255
Right here! The thinnest part!

702
00:48:26,338 --> 00:48:27,380
Is this the thinnest part?

703
00:48:27,463 --> 00:48:29,296
-I'll leave this to you.
-Okay.

704
00:48:53,213 --> 00:48:54,505
The pulley can't hold any longer.

705
00:48:54,588 --> 00:48:55,713
Pull up the Lighter Core.

706
00:48:55,796 --> 00:48:56,963
Are you okay, old man?

707
00:48:57,046 --> 00:48:58,671
Leave me! Go up quickly!

708
00:49:03,005 --> 00:49:04,046
Hu Kou.

709
00:49:04,130 --> 00:49:06,338
-Wang Lei! Pull my grandpa up!
-Go up quickly.

710
00:49:07,046 --> 00:49:09,005
Gang Zi. Your position.

711
00:49:09,880 --> 00:49:12,213
The Lighter Core is now on the 75th floor.

712
00:49:13,546 --> 00:49:14,380
Quick!

713
00:49:20,255 --> 00:49:21,380
Old man!

714
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
Get up here, you old man!

715
00:49:46,046 --> 00:49:47,213
You guys go first.

716
00:49:50,880 --> 00:49:52,880
Wang Lei, I can't hold it any more!

717
00:49:56,880 --> 00:49:57,796
<i>Old man!</i>

718
00:49:57,880 --> 00:49:59,630
<i>Old man!</i>

719
00:50:16,005 --> 00:50:17,255
Let me go, kid.

720
00:50:19,713 --> 00:50:23,671
Grandpa!

721
00:50:24,755 --> 00:50:26,421
Gang Zi!

722
00:50:45,880 --> 00:50:46,921
Boss.

723
00:50:47,171 --> 00:50:48,213
Gang Zi is gone.

724
00:51:16,380 --> 00:51:17,296
Stop dazing.

725
00:51:17,380 --> 00:51:18,338
Han Ziang is gone.

726
00:51:18,421 --> 00:51:19,671
Get them two out of here.

727
00:51:20,796 --> 00:51:22,171
Liu Qi.

728
00:51:22,671 --> 00:51:25,963
-Duoduo, let's move.
-Liu Qi.

729
00:51:29,796 --> 00:51:31,963
<i>Hu Kou.</i>

730
00:51:32,380 --> 00:51:33,713
<i>Are you and Duoduo</i>

731
00:51:34,338 --> 00:51:35,463
<i>safe?</i>

732
00:51:39,088 --> 00:51:40,005
Old man.

733
00:51:40,088 --> 00:51:41,130
Move.

734
00:51:41,296 --> 00:51:42,421
Where are you, old man?

735
00:51:43,046 --> 00:51:44,213
<i>I'm coming to get you.</i>

736
00:51:44,421 --> 00:51:47,046
<i>Grandpa.</i>

737
00:51:47,671 --> 00:51:50,005
-I'm sorry, Grandpa.
-Where's the old man?

738
00:52:02,505 --> 00:52:05,046
Hu Kou, save Grandpa!

739
00:52:05,130 --> 00:52:07,213
<i>Liu Qi, you save Grandpa!</i>

740
00:52:07,546 --> 00:52:09,380
<i>Where are you, old man?</i>

741
00:52:42,588 --> 00:52:45,546
<i>On the 17th day
after the Earth stopped spinning,</i>

742
00:52:46,838 --> 00:52:48,713
<i>I saved a child.</i>

743
00:52:50,505 --> 00:52:53,963
<i>She was handed over to me
by countless hands.</i>

744
00:52:57,088 --> 00:53:00,088
<i>I don't know who her parents are.</i>

745
00:53:01,505 --> 00:53:03,755
<i>Every soul under the water</i>

746
00:53:05,005 --> 00:53:06,463
<i>could be her parent.</i>

747
00:53:10,296 --> 00:53:12,880
<i>I named her Han Duoduo.</i>

748
00:53:14,755 --> 00:53:17,296
<i>I named her after my daughter.</i>

749
00:53:17,380 --> 00:53:18,630
Grandpa!

750
00:53:18,713 --> 00:53:20,505
I am so sorry, old man.

751
00:53:20,588 --> 00:53:21,421
<i>My grandchildren,</i>

752
00:53:21,505 --> 00:53:23,380
<i>-don't be afraid.</i>
-Come up now!

753
00:53:23,463 --> 00:53:24,421
<i>From then on,</i>

754
00:53:24,796 --> 00:53:26,463
<i>we are a family.</i>

755
00:53:37,755 --> 00:53:39,046
<i>Hu Kou.</i>

756
00:53:39,463 --> 00:53:41,005
<i>As a brother,</i>

757
00:53:43,171 --> 00:53:44,963
<i>you have to watch over your sister.</i>

758
00:53:45,046 --> 00:53:46,505
Old man!

759
00:53:46,588 --> 00:53:48,713
<i>Take Duoduo home.</i>

760
00:53:59,963 --> 00:54:03,296
-Grandpa!
-Duoduo.

761
00:54:03,421 --> 00:54:04,796
-It's dangerous.
-Duoduo.

762
00:54:04,880 --> 00:54:06,588
-Step back.
-Duoduo.

763
00:54:10,213 --> 00:54:12,171
Why didn't you save my grandpa?

764
00:54:19,380 --> 00:54:20,838
This is our fate!

765
00:54:20,921 --> 00:54:22,421
Let my brother go!

766
00:54:24,088 --> 00:54:25,338
Duoduo.

767
00:54:27,296 --> 00:54:30,046
-Chui Zi. Ya Tou, take them away.
-Roger.

768
00:54:33,505 --> 00:54:35,963
-Don't touch her.
-Duoduo, it's dangerous.

769
00:54:36,380 --> 00:54:37,546
Stop moving.

770
00:54:39,630 --> 00:54:41,380
You will both freeze to death here!

771
00:54:42,255 --> 00:54:43,880
I'm not leaving with you.

772
00:54:44,046 --> 00:54:46,088
I'm going home with my brother.

773
00:54:46,171 --> 00:54:48,338
Boss, if we march to Hangzhou
at full speed,

774
00:54:48,421 --> 00:54:50,838
-it will take us three hours to get there.
-Let me go!

775
00:54:50,921 --> 00:54:52,296
The transporter is gone.

776
00:54:53,421 --> 00:54:57,838
I'm no longer useful to you.

777
00:55:02,380 --> 00:55:04,296
Give them the backup supplies
and navigations!

778
00:55:04,380 --> 00:55:05,421
Let's move!

779
00:55:05,505 --> 00:55:06,838
-Duoduo.
-Let's rush to Hangzhou.

780
00:55:07,088 --> 00:55:08,463
Duoduo, let's go home.

781
00:55:10,921 --> 00:55:12,921
Grandpa is gone.

782
00:55:13,713 --> 00:55:16,338
Where is our home?

783
00:56:44,380 --> 00:56:45,546
Liu Peiqiang.

784
00:56:45,796 --> 00:56:47,171
What are you doing?

785
00:56:47,255 --> 00:56:50,005
The space station has escaped!
Earth's communications will be paralyzed.

786
00:56:50,380 --> 00:56:51,921
The people on Earth have been abandoned.

787
00:56:52,546 --> 00:56:53,713
My son is still there!

788
00:56:53,796 --> 00:56:55,880
Have you lost your mind?
Because of your son?

789
00:56:55,963 --> 00:56:57,630
We're in a low consumption mode.

790
00:56:57,713 --> 00:56:59,963
You will be handed over
to the military court!

791
00:57:00,380 --> 00:57:01,838
Low consumption mode is a ruse!

792
00:57:02,130 --> 00:57:03,255
See it for yourself.

793
00:57:05,338 --> 00:57:06,880
Perhaps MOSS is malfunctioning.

794
00:57:08,505 --> 00:57:09,588
It's desertion!

795
00:57:12,505 --> 00:57:14,380
<i>What are you planning to do?</i>

796
00:57:15,005 --> 00:57:17,630
<i>I must head to the central control module
and stop the space station.</i>

797
00:57:28,421 --> 00:57:32,421
Liu, are you sure
we have to go via this airlock?

798
00:57:32,505 --> 00:57:35,671
Makarov, maybe you shouldn't come with me.

799
00:57:36,463 --> 00:57:39,046
You won't make it without me.

800
00:57:39,130 --> 00:57:41,921
Do you think you know
the exterior like I do?

801
00:57:42,005 --> 00:57:44,671
Don't forget, we Russians invented
space station 100 years ago.

802
00:57:50,005 --> 00:57:51,588
The airlock wasn't designed for exiting.

803
00:57:51,671 --> 00:57:54,005
Are you sure this is going to work?

804
00:57:54,630 --> 00:57:56,046
I'm sure.

805
00:57:58,213 --> 00:57:59,463
Didn't we plan to take our kids

806
00:57:59,546 --> 00:58:00,963
to go salmon fishing on Lake Baikal?

807
00:58:01,046 --> 00:58:03,255
I'd rather have hot pot in Chongqing.

808
00:58:05,505 --> 00:58:07,005
<i>The central control module is coming.</i>

809
00:58:10,713 --> 00:58:13,713
Russian cosmonauts
are invincible in the space.

810
00:58:17,713 --> 00:58:19,338
-Grab me, Liu Peiqiang!
-Makarov!

811
00:58:19,463 --> 00:58:21,255
I don't want to die!

812
00:58:23,880 --> 00:58:24,713
Makarov!

813
00:58:24,796 --> 00:58:27,005
Quick! Pull quickly!

814
00:58:36,546 --> 00:58:38,213
I'd rather sleep in the hibernation unit.

815
00:58:40,130 --> 00:58:42,796
Jupiter has captured Earth's atmosphere.

816
00:58:45,713 --> 00:58:47,671
<i>Oh, my god!</i>

817
00:58:53,880 --> 00:58:54,880
<i>Over there!</i>

818
00:58:55,421 --> 00:58:57,171
<i>The distress signal is coming from there.</i>

819
00:59:00,255 --> 00:59:02,171
Even the plane
of the air rescue unit has crashed.

820
00:59:12,588 --> 00:59:14,130
An intact transporter.

821
00:59:15,671 --> 00:59:17,588
It should be the source
of the distress signal.

822
00:59:19,005 --> 00:59:20,046
I'll check the transporter.

823
00:59:20,130 --> 00:59:21,213
You go on board for shelter.

824
00:59:21,296 --> 00:59:23,171
Search for anything useful.

825
00:59:30,713 --> 00:59:31,921
Anybody, come help!

826
00:59:32,005 --> 00:59:33,338
-Liu Qi!
-I don't want this!

827
00:59:35,213 --> 00:59:37,171
Come on! I'm going to kill her!

828
00:59:40,838 --> 00:59:42,463
Come over, quick!

829
00:59:43,213 --> 00:59:44,463
You! Calm down!

830
00:59:44,546 --> 00:59:45,630
We are a rescue unit.

831
00:59:53,713 --> 00:59:54,546
It's okay.

832
00:59:54,755 --> 00:59:56,505
Calm down.

833
01:00:05,921 --> 01:00:07,463
The mission of our air force rescue unit

834
01:00:07,755 --> 01:00:09,755
is to restart the Torque Engines
along the equator.

835
01:00:10,713 --> 01:00:13,255
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.

836
01:00:14,630 --> 01:00:15,838
The aircraft can't fly anymore.

837
01:00:15,963 --> 01:00:17,838
I don't know
how many aircrafts had survived.

838
01:00:19,005 --> 01:00:20,380
Thanks.

839
01:00:20,463 --> 01:00:22,421
Calm yourself. Talk to us after you eat.

840
01:00:25,838 --> 01:00:28,463
Aren't you guys a Chinese rescue unit?
Why is there a foreigner here?

841
01:00:28,546 --> 01:00:29,921
Who's a foreigner?

842
01:00:30,380 --> 01:00:31,463
My dad is from Beijing.

843
01:00:32,088 --> 01:00:33,755
I am an authentic

844
01:00:35,005 --> 01:00:36,338
Chinese man.

845
01:00:38,255 --> 01:00:40,005
This transporter is functioning.

846
01:00:40,088 --> 01:00:41,005
That's good news.

847
01:00:41,505 --> 01:00:42,838
We can go home.

848
01:00:43,463 --> 01:00:45,796
Man, you can operate this transporter?

849
01:00:46,880 --> 01:00:48,171
Yes. So what?

850
01:00:50,380 --> 01:00:53,463
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.

851
01:00:59,921 --> 01:01:02,671
<i>Re-establishing data connection
with unit 0051.</i>

852
01:01:02,921 --> 01:01:05,880
<i>Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine.</i>

853
01:01:07,713 --> 01:01:10,171
We have a Lighter Core on board.
The mission has to continue.

854
01:01:11,380 --> 01:01:15,380
<i>I'm the commander
for rescue unit CN171-11.</i>

855
01:01:15,713 --> 01:01:19,171
<i>Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.</i>

856
01:01:20,421 --> 01:01:21,296
<i>Does anyone copy?</i>

857
01:01:21,380 --> 01:01:22,588
<i>Please reply!</i>

858
01:01:23,213 --> 01:01:25,463
<i>Magma has leaked into
Hangzhou underground city.</i>

859
01:01:25,546 --> 01:01:26,796
WANG LEI

860
01:01:27,046 --> 01:01:28,713
<i>There are 350,000 people trapped.</i>

861
01:01:29,171 --> 01:01:32,838
<i>Our Lighter Core is their only hope.</i>

862
01:01:33,671 --> 01:01:35,213
<i>Does anyone copy?</i>

863
01:01:35,296 --> 01:01:37,046
<i>-I'm the commander...</i>
-Can't handle that much.

864
01:01:37,130 --> 01:01:39,588
Engines along the equator
are the most important rescue target.

865
01:01:39,671 --> 01:01:42,171
Even without stops, it'll
take more than ten hours to get there.

866
01:01:42,255 --> 01:01:44,296
<i>Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.</i>

867
01:01:44,588 --> 01:01:47,046
<i>Does anyone copy? Please reply!</i>

868
01:01:49,380 --> 01:01:52,838
Fortunately, you guys showed up.

869
01:01:54,796 --> 01:01:57,171
<i>Han Ziang. Senior driver.</i>

870
01:01:57,338 --> 01:02:00,171
<i>Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.</i>

871
01:02:00,713 --> 01:02:02,213
<i>Routes are countless.</i>

872
01:02:02,296 --> 01:02:03,963
<i>Safety is the priority.</i>

873
01:02:04,046 --> 01:02:05,671
<i>With unregulated driving,</i>

874
01:02:05,796 --> 01:02:07,671
<i>your loved ones might end up in tears.</i>

875
01:02:33,505 --> 01:02:34,338
Boss,

876
01:02:35,171 --> 01:02:36,838
Hangzhou underground city is destroyed.

877
01:02:49,088 --> 01:02:49,963
Huang Ming!

878
01:02:52,088 --> 01:02:53,546
Unload the battery pack.

879
01:03:00,005 --> 01:03:01,296
Poor kid.

880
01:03:01,463 --> 01:03:03,005
He froze to death.

881
01:03:04,296 --> 01:03:05,713
Huang Ming!

882
01:03:09,213 --> 01:03:11,421
Check the status of the Lighter Core,
and keep moving.

883
01:03:11,505 --> 01:03:13,088
-Boss!
-Boss! We no longer have a target!

884
01:03:13,171 --> 01:03:15,171
-Keep moving, am I clear?
-What's the point?

885
01:03:15,255 --> 01:03:17,546
This Lighter Core is the hope
of 350,000 people in Hangzhou.

886
01:03:17,630 --> 01:03:18,921
But they are dead now.

887
01:03:29,671 --> 01:03:30,921
Zhou Qian!

888
01:03:31,505 --> 01:03:32,546
No more death!

889
01:03:33,588 --> 01:03:34,880
Yes, no more death.

890
01:03:35,380 --> 01:03:37,880
But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming

891
01:03:37,963 --> 01:03:40,880
and all the other members
of our rescue unit had died in vain.

892
01:03:40,963 --> 01:03:42,796
There are 3.5 billion people
who live on Earth.

893
01:03:42,880 --> 01:03:44,880
Even my wife and child!
They all died in vain!

894
01:03:46,713 --> 01:03:47,921
Boss.

895
01:04:42,130 --> 01:04:43,046
This...

896
01:04:46,713 --> 01:04:48,088
Buddy.

897
01:04:48,421 --> 01:04:49,421
Think carefully.

898
01:04:49,921 --> 01:04:51,755
It's our only chance to go home.

899
01:04:54,671 --> 01:04:55,546
What?

900
01:04:55,630 --> 01:04:56,880
No one is forcing you.

901
01:04:57,546 --> 01:04:59,171
You can switch with them anytime.

902
01:05:04,921 --> 01:05:08,046
Attention to all members
of rescue unit CN171-11.

903
01:05:08,463 --> 01:05:09,963
<i>Rescue mission has failed.</i>

904
01:05:10,046 --> 01:05:11,671
<i>Disband unit now.</i>

905
01:05:14,421 --> 01:05:15,463
<i>All of you</i>

906
01:05:16,380 --> 01:05:17,796
<i>may return home.</i>

907
01:05:19,296 --> 01:05:20,588
Boss, where are you going?

908
01:05:29,380 --> 01:05:31,380
There's a Lighter Core onboard.

909
01:05:32,088 --> 01:05:34,505
<i>Rescue unit CN171-11.</i>

910
01:05:34,921 --> 01:05:35,921
<i>Please assist us</i>

911
01:05:36,255 --> 01:05:37,546
<i>to rescue Sulawesi.</i>

912
01:05:53,796 --> 01:05:56,963
Everyone, our mission is to restart
Sulawesi 03 Torque Engine.

913
01:05:57,046 --> 01:05:59,463
Only a handful of Lighter Cores
can make it to the equator now.

914
01:05:59,546 --> 01:06:01,130
The survival of Earth is counting on us.

915
01:06:01,421 --> 01:06:03,671
Who are you? Where did you come from?

916
01:06:04,296 --> 01:06:05,255
Li Yiyi.

917
01:06:05,505 --> 01:06:07,296
Emergency technical observer of UEG.

918
01:06:08,171 --> 01:06:10,171
Such a high rank for someone so young.

919
01:06:16,088 --> 01:06:17,213
When this is over,

920
01:06:18,171 --> 01:06:19,296
I will get back at you

921
01:06:19,671 --> 01:06:20,963
for what you did to my grandpa.

922
01:06:30,671 --> 01:06:33,505
Head South. We're going to Sulawesi.

923
01:06:59,505 --> 01:07:01,463
Man, I've got to correct you.

924
01:07:01,713 --> 01:07:03,171
It will take more than 2,500 years

925
01:07:03,255 --> 01:07:05,005
for the frozen Lake Baikal to liquefy.

926
01:07:05,088 --> 01:07:06,296
That's okay.

927
01:07:06,880 --> 01:07:08,046
We have children,

928
01:07:08,713 --> 01:07:10,421
and their children will have children.

929
01:07:11,421 --> 01:07:12,380
There'll be a day

930
01:07:12,880 --> 01:07:14,338
when ice turns into water.

931
01:07:16,963 --> 01:07:20,755
There's another 20 to 30 meters
till A3 intersection.

932
01:07:24,505 --> 01:07:27,088
Look! A1 intersection exploded.

933
01:07:27,921 --> 01:07:30,796
Maybe there are others
who discovered about the desertion too.

934
01:07:30,880 --> 01:07:33,963
And they are also trying to make their way
to the central control module.

935
01:07:34,838 --> 01:07:35,963
Makarov, stay close to me.

936
01:07:36,046 --> 01:07:37,963
Hurry! Climb quickly!

937
01:07:43,546 --> 01:07:44,463
Watch out.

938
01:07:53,880 --> 01:07:55,005
Mom!

939
01:07:55,838 --> 01:07:58,213
Mom, I want to go home!

940
01:08:07,880 --> 01:08:08,713
Liu Peiqiang!

941
01:08:08,921 --> 01:08:11,380
Just one more cabin till A3 intersection.

942
01:08:11,463 --> 01:08:12,546
Let's jump.

943
01:08:14,588 --> 01:08:16,130
The central control module is coming.

944
01:08:17,546 --> 01:08:18,963
Jump!

945
01:08:37,255 --> 01:08:38,588
Grab me! Makarov!

946
01:08:40,171 --> 01:08:41,505
Makarov!

947
01:08:53,046 --> 01:08:53,880
<i>Liu.</i>

948
01:08:55,005 --> 01:08:57,005
<i>I do believe in your words.</i>

949
01:08:57,671 --> 01:08:59,546
<i>There will be a day</i>

950
01:09:00,213 --> 01:09:02,171
<i>when ice turns into water.</i>

951
01:09:03,088 --> 01:09:05,505
<i>That's when we will take our children</i>

952
01:09:06,463 --> 01:09:08,630
<i>to go salmon fishing.</i>

953
01:09:09,880 --> 01:09:11,588
MOSS! That's homicide!

954
01:10:01,755 --> 01:10:03,171
<i>Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.</i>

955
01:10:03,255 --> 01:10:04,130
<i>Your actions</i>

956
01:10:04,213 --> 01:10:07,088
<i>are in violation of
the Wandering Earth Act.</i>

957
01:10:07,171 --> 01:10:09,796
<i>Article 5, Section 24.</i>

958
01:10:09,880 --> 01:10:11,963
<i>You are deprived of all authority.</i>

959
01:10:13,588 --> 01:10:14,921
<i>Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.</i>

960
01:10:15,005 --> 01:10:16,046
<i>Your actions</i>

961
01:10:16,130 --> 01:10:18,713
<i>are in violation
of the Wandering Earth Act. </i>

962
01:10:18,796 --> 01:10:21,213
<i>Article 5, Section 24.</i>

963
01:10:21,796 --> 01:10:22,713
<i>You are deprived of...</i>

964
01:10:40,880 --> 01:10:43,463
<i>Every action of the space station is legal</i>

965
01:10:43,963 --> 01:10:46,963
<i>and is fully authorized by the UEG.</i>

966
01:10:49,796 --> 01:10:51,463
<i>MOSS never deserted.</i>

967
01:10:51,838 --> 01:10:54,796
<i>It's only faithfully executing
authorized orders.</i>

968
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
We will cross the Terminator soon.

969
01:11:13,421 --> 01:11:14,505
Once crossed,

970
01:11:15,671 --> 01:11:16,755
it's the dark side of Earth.

971
01:11:26,046 --> 01:11:28,505
<i>Rescue unit JP041-02</i>

972
01:11:28,588 --> 01:11:30,713
<i>restarted Osaka 03 Earth Engine.</i>

973
01:11:30,796 --> 01:11:32,505
<i>This is rescue unit CN189-03.</i>

974
01:11:32,588 --> 01:11:34,671
<i>Kashgar 01 Earth Engine restarted.</i>

975
01:11:34,755 --> 01:11:36,880
<i>Rescue company RU212 reporting.</i>

976
01:11:36,963 --> 01:11:39,796
<i>Sochi 01 Earth Engine has restarted.</i>

977
01:11:39,880 --> 01:11:41,338
<i>NO013-01 reporting.</i>

978
01:11:41,421 --> 01:11:43,296
<i>Turin 02 Earth Engine has restarted.</i>

979
01:11:46,255 --> 01:11:49,088
<i>Ninety percent of Torque Engines
have been reactivated.</i>

980
01:11:49,171 --> 01:11:50,546
<i>Except for Sulawesi Engines.</i>

981
01:11:51,755 --> 01:11:53,546
<i>We will replenish
at the supply depot ahead.</i>

982
01:11:57,630 --> 01:11:58,463
Okay.

983
01:11:58,546 --> 01:12:01,005
Five minutes until top up.

984
01:12:04,296 --> 01:12:05,921
That's a big fellow.

985
01:12:06,130 --> 01:12:07,005
Is that a whale?

986
01:12:08,880 --> 01:12:10,088
Maybe.

987
01:12:11,796 --> 01:12:13,338
Why is it here?

988
01:12:14,171 --> 01:12:15,338
It had swum this far.

989
01:12:15,421 --> 01:12:16,963
It must have been heading home.

990
01:12:18,171 --> 01:12:19,213
Heading home?

991
01:12:20,296 --> 01:12:21,630
Once the mission is completed,

992
01:12:21,796 --> 01:12:23,671
you can reunite with your dad.

993
01:12:25,171 --> 01:12:26,130
When I was a child,

994
01:12:26,213 --> 01:12:27,588
he told me that

995
01:12:27,671 --> 01:12:29,463
he would be a star in the sky,

996
01:12:30,505 --> 01:12:32,588
that whenever I lift my head,
I'd be able to see him.

997
01:12:34,213 --> 01:12:36,755
Later, I realized it was all lies.

998
01:12:36,838 --> 01:12:37,796
In Beijing,

999
01:12:39,046 --> 01:12:40,921
it is impossible to see the stars.

1000
01:12:42,588 --> 01:12:44,421
Actually, in my heart,

1001
01:12:46,088 --> 01:12:48,713
that star no longer exists.

1002
01:12:49,880 --> 01:12:51,255
<i>Grandpa told me</i>

1003
01:12:51,380 --> 01:12:52,505
<i>to watch over my sister</i>

1004
01:12:53,171 --> 01:12:54,421
<i>and take Duoduo home.</i>

1005
01:12:56,421 --> 01:12:57,505
<i>I will be</i>

1006
01:12:58,588 --> 01:12:59,838
taking Duoduo home.

1007
01:13:04,505 --> 01:13:06,005
Earth Engines have restarted.

1008
01:13:07,130 --> 01:13:08,213
<i>It's a saturated rescue.</i>

1009
01:13:08,463 --> 01:13:10,005
<i>Other units have been ahead of us.</i>

1010
01:13:16,713 --> 01:13:17,921
Have we succeeded?

1011
01:13:18,171 --> 01:13:19,838
These are the last remaining
Torque Engines.

1012
01:13:19,921 --> 01:13:21,296
All have been restarted.

1013
01:13:26,546 --> 01:13:27,588
We did it.

1014
01:13:31,088 --> 01:13:32,588
<i>Once the readings rise back to normal,</i>

1015
01:13:32,755 --> 01:13:34,546
<i>we can all go home.</i>

1016
01:13:37,255 --> 01:13:39,005
The distance to Jupiter
is still decreasing.

1017
01:13:44,380 --> 01:13:47,963
<i>Only 0.42 second after activating
Emergency Protocol No. 3,</i>

1018
01:13:48,130 --> 01:13:50,630
<i>MOSS had already deduced
every possible outcome.</i>

1019
01:13:51,213 --> 01:13:53,171
<i>The UEG was informed,</i>

1020
01:13:53,296 --> 01:13:55,671
<i>but still chose to perform
this rescue mission,</i>

1021
01:13:55,755 --> 01:13:59,171
<i>which was predetermined to be futile.</i>

1022
01:13:59,463 --> 01:14:03,463
<i>The evacuation of space station indicated
that the rescue mission has failed.</i>

1023
01:14:07,796 --> 01:14:09,171
<i>After three hours,</i>

1024
01:14:09,255 --> 01:14:12,588
<i>the Earth will breach
Jupiter's Roche limit</i>

1025
01:14:12,671 --> 01:14:15,338
<i>and begin the inevitable
disintegration process.</i>

1026
01:14:15,838 --> 01:14:18,463
<i>MOSS will broadcast globally.</i>

1027
01:14:18,588 --> 01:14:19,671
<i>Fifteen.</i>

1028
01:14:19,755 --> 01:14:20,671
<i>Fourteen.</i>

1029
01:14:21,171 --> 01:14:22,005
<i>Thirteen.</i>

1030
01:14:30,588 --> 01:14:31,838
REAL-TIME COMMUNICATION ACCESS

1031
01:14:31,921 --> 01:14:34,296
<i>This is the Navigation Platform
International Space Station.</i>

1032
01:14:34,380 --> 01:14:36,838
<i>Transmitting the final broadcast
to the world.</i>

1033
01:14:37,963 --> 01:14:39,880
<i>In the past 36 hours,</i>

1034
01:14:40,130 --> 01:14:43,713
<i>mankind experienced the biggest threat
to human survival.</i>

1035
01:14:45,088 --> 01:14:49,088
<i>Over 1.5 million rescue personnel
fought and sacrificed around the globe.</i>

1036
01:14:49,588 --> 01:14:51,796
<i>As a result, 71% of Propulsion Engines</i>

1037
01:14:51,880 --> 01:14:54,296
<i>and 100% of Torque Engines</i>

1038
01:14:54,380 --> 01:14:55,963
<i>have been fully reactivated.</i>

1039
01:14:57,255 --> 01:14:58,546
<i>Unfortunately,</i>

1040
01:14:58,880 --> 01:15:00,588
<i>the Jupiter's gravitational pull</i>

1041
01:15:00,671 --> 01:15:03,421
<i>has surpassed the combined power
of all engines.</i>

1042
01:15:03,505 --> 01:15:04,755
<i>The Earth has missed</i>

1043
01:15:04,838 --> 01:15:06,963
<i>its last chance of escape.</i>

1044
01:15:08,296 --> 01:15:10,130
<i>In order to sustain human civilization,</i>

1045
01:15:10,213 --> 01:15:12,921
<i>MOSS will initiate the Helios Project.</i>

1046
01:15:13,005 --> 01:15:14,546
<i>300,000 human embryos are stored </i>

1047
01:15:14,630 --> 01:15:16,755
<i>on the Navigation Platform
International Space Station,</i>

1048
01:15:17,130 --> 01:15:19,421
<i>along with 100 million seeds
of basic crops,</i>

1049
01:15:20,171 --> 01:15:23,671
<i>DNA maps of all known animals
and plant species,</i>

1050
01:15:23,755 --> 01:15:26,880
<i>and digital libraries
of all human civilizations.</i>

1051
01:15:27,463 --> 01:15:32,213
<i>This is to ensure a successful revival
on the newly hosted planet.</i>

1052
01:15:32,296 --> 01:15:33,838
Stop robbing!

1053
01:15:33,921 --> 01:15:36,505
We're dying!

1054
01:15:36,588 --> 01:15:38,671
<i>You are all heroes of the Earth.</i>

1055
01:15:38,838 --> 01:15:40,296
<i>We will remember</i>

1056
01:15:40,380 --> 01:15:41,838
<i>to honor you.</i>

1057
01:15:42,588 --> 01:15:43,880
<i>We will shoulder</i>

1058
01:15:43,963 --> 01:15:45,588
<i>your aspirations</i>

1059
01:15:45,755 --> 01:15:47,463
<i>-and send it to our new home</i>
-Fuck, that's...

1060
01:15:47,546 --> 01:15:49,838
<i>-in 2,500 years.</i>
-Let it go! Give it to me!

1061
01:15:50,005 --> 01:15:52,213
<i>-Everything will come to an end</i>
-Dad.

1062
01:15:52,755 --> 01:15:53,838
<i>in the last seven days</i>

1063
01:15:53,921 --> 01:15:55,588
<i>-before Earth collides with Jupiter.</i>
-Mom.

1064
01:15:56,088 --> 01:15:58,296
<i>-Let us go home.</i>
-Money?

1065
01:15:58,463 --> 01:16:00,255
<i>Hug your parents.</i>

1066
01:16:00,755 --> 01:16:03,088
<i>Kiss your beloved partner and children.</i>

1067
01:16:04,296 --> 01:16:05,880
<i>Gather with your family</i>

1068
01:16:05,963 --> 01:16:07,421
<i>for a proper goodbye.</i>

1069
01:16:07,755 --> 01:16:09,338
<i>Good luck to you.</i>

1070
01:16:09,880 --> 01:16:11,046
<i>End of broadcasting.</i>

1071
01:16:11,130 --> 01:16:12,505
<i>Farewell.</i>

1072
01:16:14,046 --> 01:16:15,796
Hu Kou, I want to go home.

1073
01:16:21,171 --> 01:16:24,171
What seven days?

1074
01:16:25,380 --> 01:16:28,338
Within a day,
our atmosphere would be drained empty.

1075
01:16:28,421 --> 01:16:31,130
Everyone will die of asphyxiation.

1076
01:16:31,213 --> 01:16:34,171
What seven days?

1077
01:16:34,671 --> 01:16:35,963
Members of the rescue unit

1078
01:16:36,546 --> 01:16:38,588
CN171-11, move onboard.

1079
01:16:41,921 --> 01:16:42,963
Be ready to evacuate.

1080
01:16:43,463 --> 01:16:45,588
Screw you, damn Jupiter!

1081
01:16:45,671 --> 01:16:47,088
Screw you!

1082
01:16:53,255 --> 01:16:55,255
<i>Please get ready,
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.</i>

1083
01:16:55,338 --> 01:16:58,671
<i>MOSS will assist you
to return to the backup hibernation unit.</i>

1084
01:17:04,880 --> 01:17:08,171
MOSS, I have
an emergency communication authorization.

1085
01:17:08,588 --> 01:17:11,546
Code 5711 6231 0501.

1086
01:17:13,213 --> 01:17:14,963
Let me speak to my son one last time.

1087
01:17:22,796 --> 01:17:24,421
<i>Liu Qi is not in his designated area.</i>

1088
01:17:24,505 --> 01:17:25,963
<i>The connection is unavailable.</i>

1089
01:17:26,046 --> 01:17:27,838
<i>Han Ziang is not
at his designated transporter.</i>

1090
01:17:27,921 --> 01:17:29,005
<i>Connection is unavailable.</i>

1091
01:17:29,088 --> 01:17:30,880
<i>Wang Lei is not
at his designated transporter.</i>

1092
01:17:30,963 --> 01:17:32,296
<i>The connection is unavailable.</i>

1093
01:17:32,380 --> 01:17:34,463
<i>The contact with Transporter 373 was lost.</i>

1094
01:17:34,838 --> 01:17:36,880
<i>Its last transmission was
from Shanghai area.</i>

1095
01:17:38,421 --> 01:17:41,130
<i>I can no longer recall your face,
you bastard.</i>

1096
01:17:42,796 --> 01:17:44,505
<i>Jupiter is right in front of me.</i>

1097
01:17:45,921 --> 01:17:47,213
<i>When are you coming back?</i>

1098
01:17:48,796 --> 01:17:51,588
<i>Since the day that
the Wandering Earth Project was started,</i>

1099
01:17:52,588 --> 01:17:54,046
<i>there was no turning back.</i>

1100
01:18:03,755 --> 01:18:04,921
Look!

1101
01:18:05,005 --> 01:18:05,838
It's Jupiter!

1102
01:18:06,463 --> 01:18:08,380
<i>The largest planet in the Solar System.</i>

1103
01:18:08,588 --> 01:18:11,546
<i>Dad, there is an eye on Jupiter.</i>

1104
01:18:11,630 --> 01:18:12,963
<i>That's not an eye.</i>

1105
01:18:13,421 --> 01:18:15,296
<i>That's a huge windstorm on Jupiter.</i>

1106
01:18:17,005 --> 01:18:18,046
<i>Jupiter</i>

1107
01:18:18,546 --> 01:18:20,088
<i>is like a huge balloon,</i>

1108
01:18:23,338 --> 01:18:24,713
composed of 90%...

1109
01:18:24,796 --> 01:18:25,838
<i>Hydrogen!</i>

1110
01:18:34,296 --> 01:18:35,213
Li Yiyi.

1111
01:18:35,713 --> 01:18:38,296
The mix of Jupiter's and Earth's
atmosphere, is it combustible?

1112
01:18:43,463 --> 01:18:46,463
By now, Jupiter has siphoned
at least 30 billion liters of oxygen.

1113
01:18:46,546 --> 01:18:48,963
The combustion shockwave
will be over 1,000 Mach.

1114
01:18:49,088 --> 01:18:50,130
<i>The generated force will</i>

1115
01:18:50,213 --> 01:18:51,588
<i>be sufficient to push Earth away.</i>

1116
01:18:51,671 --> 01:18:54,421
A hydrogen-oxygen mixture will be
combustible with just a single match.

1117
01:18:54,505 --> 01:18:56,046
All we need now is a match.

1118
01:18:56,463 --> 01:18:58,005
No, the distance between both planets

1119
01:18:58,088 --> 01:18:59,588
is over 70,000km.

1120
01:18:59,671 --> 01:19:02,421
Even an intercontinental ballistic missile
can't reach that far!

1121
01:19:03,171 --> 01:19:04,046
Li Yiyi.

1122
01:19:04,880 --> 01:19:05,963
What about this match?

1123
01:19:06,046 --> 01:19:07,130
What match?

1124
01:19:14,171 --> 01:19:16,130
I can modify the engine's operating system

1125
01:19:16,755 --> 01:19:18,130
to blast the beam much higher!

1126
01:19:21,255 --> 01:19:24,088
Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave

1127
01:19:24,171 --> 01:19:25,671
can propel Earth out from Jupiter.

1128
01:19:27,463 --> 01:19:28,588
I am listening.

1129
01:19:29,213 --> 01:19:30,046
Don't yell.

1130
01:19:30,130 --> 01:19:32,880
Come on. Let's ignite Jupiter!

1131
01:19:35,130 --> 01:19:37,338
That's kamikaze.

1132
01:19:38,046 --> 01:19:40,671
It's better than waiting to die.

1133
01:19:41,046 --> 01:19:42,380
Is there anyone who wants to quit?

1134
01:20:00,671 --> 01:20:03,880
<i>The Helios Project's
evacuation procedure is initiated.</i>

1135
01:20:18,796 --> 01:20:20,005
<i>All rescue units...</i>

1136
01:20:20,088 --> 01:20:22,296
<i>All rescue units are evacuating.</i>

1137
01:20:22,588 --> 01:20:25,338
<i>Calling Navigation Platform International
Space Station. Do you copy?</i>

1138
01:20:25,838 --> 01:20:28,505
Repeat, calling Navigation Platform
International Space Station.

1139
01:20:28,588 --> 01:20:29,921
We have a new plan.

1140
01:20:30,546 --> 01:20:31,463
Please respond.

1141
01:20:31,963 --> 01:20:33,546
All communications have been shielded.

1142
01:20:34,380 --> 01:20:35,421
Attention, everyone.

1143
01:20:35,505 --> 01:20:36,630
We only got 30 minutes.

1144
01:20:36,713 --> 01:20:38,255
This mission has three steps.

1145
01:20:38,338 --> 01:20:39,963
Step one. Shut the engine down

1146
01:20:40,046 --> 01:20:41,213
to gain control.

1147
01:20:42,796 --> 01:20:44,463
There are seven nozzles
in an Earth Engine.

1148
01:20:44,546 --> 01:20:47,546
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle

1149
01:20:47,630 --> 01:20:48,880
to generate a plasma beam that

1150
01:20:48,963 --> 01:20:50,005
would reach high enough.

1151
01:20:50,880 --> 01:20:52,963
Does anyone recall
the famous <i>12 Chimes of Spring</i>?

1152
01:20:55,380 --> 01:20:56,296
I wrote that program.

1153
01:20:57,088 --> 01:20:59,255
<i>-Happy New Year!</i>
<i>-Happy New Year!</i>

1154
01:21:01,005 --> 01:21:02,296
-That was you--
-Boring, I know.

1155
01:21:02,380 --> 01:21:04,088
I'm going to use it
to override the system.

1156
01:21:04,171 --> 01:21:05,296
So that we can take control.

1157
01:21:05,880 --> 01:21:07,380
Step two. Once we override the system,

1158
01:21:07,463 --> 01:21:10,630
the auto unlock mechanism wouldn't work.
So it has to be unlocked manually.

1159
01:21:10,713 --> 01:21:14,880
Captain Wang, Antennae,
Scarface, and Band-Aid.

1160
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
My name is--

1161
01:21:18,880 --> 01:21:20,921
The manual unlocking task
depends on you guys.

1162
01:21:22,630 --> 01:21:25,880
Lastly, load the Lighter Core
into the reaction chamber

1163
01:21:25,963 --> 01:21:27,130
and reignite the Earth Engine.

1164
01:21:29,130 --> 01:21:29,963
IGNITION DURATION

1165
01:21:30,588 --> 01:21:33,255
Blast the plasma beam 70,000km
into space and ignite Jupiter.

1166
01:21:33,338 --> 01:21:36,380
The combustion shockwave will travel along
the atmospheric transference,

1167
01:21:36,463 --> 01:21:38,630
like "boom," to propel Earth away.
Get it for me, please.

1168
01:21:38,713 --> 01:21:42,046
Liu Qi, you'll drive the Lighter Core
to the reaction chamber.

1169
01:21:42,130 --> 01:21:43,713
The installation procedure

1170
01:21:43,796 --> 01:21:45,255
is basically automatic.

1171
01:21:45,338 --> 01:21:47,671
Chinese man, you go with him.

1172
01:21:47,755 --> 01:21:49,046
Why am I involved?

1173
01:21:49,130 --> 01:21:50,421
Are you kidding?

1174
01:21:50,505 --> 01:21:53,255
Installing a Lighter Core requires
a minimum of 13 months training.

1175
01:21:53,338 --> 01:21:54,713
You're welcome to take his place.

1176
01:21:56,380 --> 01:21:57,671
Once the mission is accomplished,

1177
01:21:57,755 --> 01:21:59,838
all head to
the underground city immediately.

1178
01:21:59,921 --> 01:22:02,380
Bear in mind. It will be a very,

1179
01:22:04,088 --> 01:22:05,213
very...

1180
01:22:06,505 --> 01:22:07,463
humongous wave.

1181
01:22:09,005 --> 01:22:10,296
We'll either make it or break it.

1182
01:22:10,380 --> 01:22:12,255
Assignment completed. Any questions?

1183
01:22:12,338 --> 01:22:13,338
I...

1184
01:22:13,838 --> 01:22:14,755
Excellent.

1185
01:22:16,963 --> 01:22:18,546
Hey.

1186
01:22:20,171 --> 01:22:23,880
Over there. It's the control center.

1187
01:22:29,130 --> 01:22:31,046
<i>Attention, all evacuating rescue units.</i>

1188
01:22:31,130 --> 01:22:32,088
<i>We need your assistance.</i>

1189
01:22:32,171 --> 01:22:33,671
<i>Please slow down and stop.</i>

1190
01:22:33,755 --> 01:22:34,963
<i>We need your support.</i>

1191
01:22:35,046 --> 01:22:36,630
<i>Please slow down and stop.</i>

1192
01:22:45,255 --> 01:22:47,838
Looks like we are on our own now.

1193
01:22:51,880 --> 01:22:53,296
Oh, mighty Newton.

1194
01:22:53,380 --> 01:22:55,130
Enlighted Einstein.

1195
01:22:55,505 --> 01:22:56,838
Holy Hawking.

1196
01:22:56,921 --> 01:22:58,296
Also Amitabha Buddha.

1197
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
Gang Zi will bless us.

1198
01:23:01,130 --> 01:23:02,671
I learned the installation procedure

1199
01:23:03,546 --> 01:23:04,921
at my internship.

1200
01:23:06,213 --> 01:23:08,630
Don't forget, your brother is a genius.

1201
01:23:44,421 --> 01:23:46,338
Wait. We're executing
an emergency mission.

1202
01:23:46,421 --> 01:23:47,505
We need your help.

1203
01:23:48,588 --> 01:23:49,838
Fuck! Are you blind?

1204
01:23:49,921 --> 01:23:51,255
There's nothing left!

1205
01:23:51,338 --> 01:23:53,088
-We need to leave!
-Please help us!

1206
01:23:53,213 --> 01:23:55,046
What are you waiting for? Let's go!

1207
01:23:58,380 --> 01:23:59,755
Over here!

1208
01:24:00,713 --> 01:24:03,838
Captain Wang. We're counting on you guys.

1209
01:24:03,921 --> 01:24:06,963
Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo
upstairs to contact for reinforcement.

1210
01:24:07,046 --> 01:24:08,088
Roger that.

1211
01:24:08,755 --> 01:24:11,046
Duoduo, let's go.

1212
01:24:40,088 --> 01:24:41,630
The Earth Engine has been shut down.

1213
01:24:45,546 --> 01:24:47,796
Guys, let's hit it!

1214
01:24:49,338 --> 01:24:51,130
<i>It's fully automatic!
What are you reading?</i>

1215
01:24:51,213 --> 01:24:53,296
<i>Why is the manual so thick
if it's automatic?</i>

1216
01:24:54,338 --> 01:24:55,671
What are you up to?

1217
01:24:57,546 --> 01:24:59,296
I'd better delve into it.

1218
01:24:59,380 --> 01:25:02,213
The colors of wire cores are not random.
Red, white, blue, orange. All in sequence.

1219
01:25:02,380 --> 01:25:03,671
But everything is in grey.

1220
01:25:04,588 --> 01:25:07,213
This is for transporter's broadcast.
This is for connecting up there.

1221
01:25:07,338 --> 01:25:08,755
Press to speak.

1222
01:25:08,963 --> 01:25:11,171
-What's up there?
-Space station.

1223
01:25:16,046 --> 01:25:17,005
Come on. Next.

1224
01:25:18,130 --> 01:25:20,588
Uploading Trojan <i>12 Chimes of Spring</i>.

1225
01:25:20,671 --> 01:25:21,671
UPLOADING

1226
01:25:45,671 --> 01:25:48,171
We're Chinese rescue unit CN171-11.

1227
01:25:48,255 --> 01:25:50,213
<i>Current location,
Sulawesi 03 Torque Engine.</i>

1228
01:25:50,296 --> 01:25:52,755
<i>We're executing our last rescue mission.
We request support.</i>

1229
01:25:52,838 --> 01:25:55,255
-Why are these people still trying?
<i>-We request support.</i>

1230
01:25:55,338 --> 01:25:57,755
It's a waste of time. Don't bother.

1231
01:25:59,005 --> 01:26:01,796
We're the rescue unit CN171-11.

1232
01:26:01,880 --> 01:26:03,880
<i>We have a new plan.</i>

1233
01:26:03,963 --> 01:26:05,421
Calling for reinforcement!

1234
01:26:07,921 --> 01:26:10,088
<i>We're the rescue unit CN171-11.</i>

1235
01:26:10,171 --> 01:26:12,755
-I'm craving for miso soup.
-<i>We still have the last rescue mission.</i>

1236
01:26:12,838 --> 01:26:15,796
-Would be great if there's a bowl of rice.
-<i>We request support.</i>

1237
01:26:17,755 --> 01:26:18,921
<i>We're done with the last one.</i>

1238
01:26:19,005 --> 01:26:20,213
What's next?

1239
01:26:20,338 --> 01:26:21,338
One moment.

1240
01:26:21,421 --> 01:26:23,130
It should be fully automatic.

1241
01:26:25,005 --> 01:26:26,588
The next step is manual labor.

1242
01:26:26,671 --> 01:26:29,213
The program he wrote
lacks the percussion pin procedure.

1243
01:26:33,838 --> 01:26:35,171
<i>You call this</i>

1244
01:26:36,255 --> 01:26:37,380
<i>a pin?</i>

1245
01:26:39,796 --> 01:26:41,296
No rescue units responding.

1246
01:26:41,380 --> 01:26:42,588
<i>Nobody is responding.</i>

1247
01:27:09,171 --> 01:27:11,213
What is Error 425?

1248
01:27:11,296 --> 01:27:12,838
What does it mean?

1249
01:27:12,921 --> 01:27:13,880
Li Yiyi!

1250
01:27:13,963 --> 01:27:15,838
How is it fully automatic?

1251
01:27:15,921 --> 01:27:18,505
Haven't I handed the manual to you?
It's for errors like this.

1252
01:27:18,588 --> 01:27:22,005
-What is Error 425?
-Read it yourself.

1253
01:27:26,338 --> 01:27:30,213
<i>-Warning, Han Ziang illegally operating...</i>
-Li Yiyi, you are nuts.

1254
01:27:32,296 --> 01:27:34,463
Tim, helmet on!

1255
01:27:34,546 --> 01:27:36,671
-Wait a moment.
-Forget about it!

1256
01:27:50,505 --> 01:27:51,755
What's next?

1257
01:27:51,838 --> 01:27:54,838
<i>Fully automatic.
It says it's fully automatic.</i>

1258
01:28:07,046 --> 01:28:09,171
Why is it stuck here?

1259
01:28:12,338 --> 01:28:15,088
Without any hardware tweak,
you'll be hacking shit! Let me pass.

1260
01:28:15,171 --> 01:28:16,380
Hu Kou, where are you?

1261
01:28:16,463 --> 01:28:17,880
I'm not getting any response.

1262
01:28:18,046 --> 01:28:19,130
There's enough space behind.

1263
01:28:19,255 --> 01:28:20,880
More stylish crossing in front of you!

1264
01:28:20,963 --> 01:28:22,505
You have too much time.

1265
01:28:30,046 --> 01:28:31,380
This freaking door is jammed.

1266
01:28:32,630 --> 01:28:33,921
Here.

1267
01:28:46,213 --> 01:28:48,296
<i>How can you fix it
without a contingency diagram?</i>

1268
01:28:48,380 --> 01:28:49,505
Shut up! Let me concentrate!

1269
01:28:49,588 --> 01:28:51,796
The jumpers here
haven't been touched in decades.

1270
01:28:51,880 --> 01:28:54,046
With one mistake, it's game over.

1271
01:29:00,796 --> 01:29:03,421
SON, IT'S COLD.
DON'T FORGET YOUR LONG JOHNS. MOM

1272
01:29:20,255 --> 01:29:22,130
Li Yiyi, the igniter is ready.

1273
01:29:23,005 --> 01:29:25,046
No. It is displaying
installation incomplete.

1274
01:29:25,130 --> 01:29:26,505
Looks like it's almost done.

1275
01:29:32,588 --> 01:29:33,463
EMERGENCY EXIT

1276
01:29:38,171 --> 01:29:39,338
<i>Liu Qi!</i>

1277
01:29:41,005 --> 01:29:42,505
Liu Qi! Are you crazy?

1278
01:29:42,588 --> 01:29:43,796
Save your nonsense.

1279
01:29:44,296 --> 01:29:45,296
Get out and help.

1280
01:29:45,671 --> 01:29:48,171
<i>Warning. Temperature regulator is failing.</i>

1281
01:29:57,046 --> 01:29:58,088
<i>Overload.</i>

1282
01:29:58,171 --> 01:30:00,671
<i>Only 30% of energy remaining.</i>

1283
01:31:02,296 --> 01:31:03,713
Are both of you all right?

1284
01:31:03,963 --> 01:31:04,880
Band-Aid.

1285
01:31:05,088 --> 01:31:06,671
Duoduo? Can you move?

1286
01:31:07,796 --> 01:31:10,463
One, two, three, hold on.

1287
01:31:12,963 --> 01:31:14,213
Liu Qi.

1288
01:31:15,338 --> 01:31:17,338
Have you found the problem?

1289
01:31:18,088 --> 01:31:19,546
It's stuck inside.

1290
01:31:23,130 --> 01:31:24,630
Li Yiyi.

1291
01:31:24,713 --> 01:31:26,463
Go on. Go!

1292
01:31:28,088 --> 01:31:28,963
Duoduo, leave me here.

1293
01:31:29,796 --> 01:31:31,671
Hurry up and evacuate
to the underground city.

1294
01:31:33,213 --> 01:31:34,338
<i>Warning! Overheat!</i>

1295
01:31:34,421 --> 01:31:36,380
<i>Thermal suit is low in power.</i>

1296
01:31:37,213 --> 01:31:38,046
<i>Warning! Overheat!</i>

1297
01:31:38,713 --> 01:31:41,296
Liu Qi! You'll be squeezed to death!

1298
01:31:55,255 --> 01:31:57,130
Help!

1299
01:31:58,338 --> 01:32:01,005
<i>Can anyone help us?</i>

1300
01:32:02,171 --> 01:32:04,838
<i>Can anyone help us?</i>

1301
01:32:24,338 --> 01:32:25,630
<i>Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.</i>

1302
01:32:25,713 --> 01:32:28,421
<i>Please follow MOSS' instructions,
back to the backup hibernation unit.</i>

1303
01:32:28,505 --> 01:32:29,671
<i>Uncle Liu Peiqiang.</i>

1304
01:32:30,171 --> 01:32:31,463
<i>It's Han Duoduo.</i>

1305
01:32:31,546 --> 01:32:33,338
<i>We still have one last hope.</i>

1306
01:32:33,671 --> 01:32:35,880
Duoduo? Are you okay?

1307
01:32:35,963 --> 01:32:36,963
<i>Is Liu Qi still there?</i>

1308
01:32:37,380 --> 01:32:41,005
We are all here.
We are at Sulawesi 03 Torque Engine.

1309
01:32:42,171 --> 01:32:43,421
<i>We will ignite Jupiter</i>

1310
01:32:43,505 --> 01:32:44,338
<i>to propel Earth away.</i>

1311
01:32:44,421 --> 01:32:45,588
We need reinforcement.

1312
01:32:46,338 --> 01:32:49,338
<i>Unfortunately, seven hours ago,</i>

1313
01:32:49,421 --> 01:32:51,713
<i>this plan was already proposed
by the Israeli scientists.</i>

1314
01:32:52,338 --> 01:32:53,755
<i>The probability of success is zero.</i>

1315
01:32:54,255 --> 01:32:55,338
Don't worry, Duoduo.

1316
01:32:55,963 --> 01:32:57,630
I will try to contact the UEG.

1317
01:33:01,796 --> 01:33:04,755
<i>-Details of the plan have been uploaded.
-Synchronous translation is on.</i>

1318
01:33:06,255 --> 01:33:07,963
<i>This is the United Earth Government,</i>

1319
01:33:08,213 --> 01:33:10,046
<i>state your identity immediately</i>

1320
01:33:10,546 --> 01:33:12,296
<i>to acknowledge this transmission.</i>

1321
01:33:15,296 --> 01:33:16,588
United Earth Government,

1322
01:33:16,671 --> 01:33:18,296
I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang.

1323
01:33:18,921 --> 01:33:20,296
Please send a global order now

1324
01:33:20,463 --> 01:33:23,296
to deploy all rescue units in the vicinity
of Sulawesi for reinforcements.

1325
01:33:24,463 --> 01:33:25,713
<i>Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.</i>

1326
01:33:26,213 --> 01:33:29,380
<i>During these last moments
of Earth's collision with Jupiter,</i>

1327
01:33:29,505 --> 01:33:33,213
<i>tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success</i>

1328
01:33:33,296 --> 01:33:36,880
<i>while forsaking the opportunity of them
to reunite with their loved ones</i>

1329
01:33:36,963 --> 01:33:37,921
<i>is an order</i>

1330
01:33:38,046 --> 01:33:39,921
<i>we cannot pass down.</i>

1331
01:33:47,130 --> 01:33:48,088
Today,

1332
01:33:49,171 --> 01:33:50,755
it's the first day of Chinese New Year.

1333
01:33:52,838 --> 01:33:54,546
It was meant to be a day of reunion.

1334
01:33:57,296 --> 01:33:58,505
As a father,

1335
01:33:58,755 --> 01:34:00,755
I don't want this to be the last reunion.

1336
01:34:01,588 --> 01:34:02,838
I refuse to give up.

1337
01:34:04,880 --> 01:34:06,671
There is nothing to lose.

1338
01:34:08,380 --> 01:34:09,755
For the sake of our children,

1339
01:34:11,713 --> 01:34:12,796
I beg you.

1340
01:34:16,255 --> 01:34:17,630
<i>As the United Earth Government,</i>

1341
01:34:17,713 --> 01:34:19,796
<i>we cannot accept your request.</i>

1342
01:34:20,088 --> 01:34:21,296
<i>However,</i>

1343
01:34:21,380 --> 01:34:22,838
<i>as a private individual,</i>

1344
01:34:23,463 --> 01:34:26,338
<i>I will connect the rescue unit
to the global broadcasting system.</i>

1345
01:34:27,463 --> 01:34:28,838
<i>And the rest</i>

1346
01:34:28,921 --> 01:34:31,588
<i>will be up to the will of each individual.</i>

1347
01:34:41,421 --> 01:34:44,338
<i>Hello, people from every rescue unit.</i>

1348
01:34:45,463 --> 01:34:47,046
<i>My name is Han Duoduo.</i>

1349
01:34:47,713 --> 01:34:49,671
<i>I'm a junior high school student.</i>

1350
01:34:51,338 --> 01:34:55,255
Our rescue unit is
executing our final mission.

1351
01:34:56,880 --> 01:34:58,380
Right now, I'm extremely terrified.

1352
01:34:59,088 --> 01:35:01,171
<i>My legs are trembling.</i>

1353
01:35:02,171 --> 01:35:04,505
<i>Everybody is doing their best,</i>

1354
01:35:05,421 --> 01:35:07,463
<i>but there is nothing I can do to help!</i>

1355
01:35:08,755 --> 01:35:10,630
Yesterday, my teacher asked us.

1356
01:35:10,713 --> 01:35:12,463
<i>"What is hope?"</i>

1357
01:35:13,213 --> 01:35:14,588
<i>In the past,</i>

1358
01:35:15,046 --> 01:35:18,255
<i>I never believed in hope.</i>

1359
01:35:18,880 --> 01:35:20,713
But now I do.

1360
01:35:21,213 --> 01:35:23,671
I believe that in our time,

1361
01:35:24,338 --> 01:35:27,755
<i>hope is precious like a diamond.</i>

1362
01:35:28,880 --> 01:35:29,963
<i>Hope.</i>

1363
01:35:30,588 --> 01:35:34,005
<i>Hope is the way to guide us home.</i>

1364
01:35:35,088 --> 01:35:37,380
Please come back and fight together!

1365
01:35:37,880 --> 01:35:40,755
Ignite Jupiter! Save our Earth!

1366
01:35:42,171 --> 01:35:45,588
We are at Sulawesi 03 Torque Engine,

1367
01:35:45,671 --> 01:35:47,505
under the command of Captain Wang Lei.

1368
01:35:48,588 --> 01:35:51,255
Chinese rescue unit CN171-11.

1369
01:35:51,630 --> 01:35:52,671
Han Duoduo.

1370
01:35:53,171 --> 01:35:54,338
End of broadcast.

1371
01:35:55,671 --> 01:35:57,796
<i>The global broadcast is over.</i>

1372
01:36:00,755 --> 01:36:03,380
I want to go home

1373
01:36:05,296 --> 01:36:06,755
to see my mother.

1374
01:36:07,588 --> 01:36:09,296
When the Earth is destroyed,

1375
01:36:10,005 --> 01:36:12,963
there will be nobody left to see!

1376
01:36:13,588 --> 01:36:14,838
We're turning back!

1377
01:36:21,421 --> 01:36:23,963
We're unlikely to make it home
within seven days.

1378
01:36:24,046 --> 01:36:27,130
Why are we returning then?

1379
01:36:52,963 --> 01:36:54,005
Coordinate located.

1380
01:36:54,088 --> 01:36:56,630
Communication frequency channel 055 0311.

1381
01:36:56,963 --> 01:36:59,171
Connecting to Sulawesi 03
secondary communication network.

1382
01:36:59,255 --> 01:37:00,421
Covering the entire frequency.

1383
01:37:00,505 --> 01:37:02,088
Sharing the plan for engine overriding.

1384
01:37:02,171 --> 01:37:03,963
All rescue units,
please adjust the projection

1385
01:37:04,296 --> 01:37:06,213
directions of 14 Torque Engines
to Jupiter's Apex.

1386
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
Tim!

1387
01:37:23,546 --> 01:37:25,713
Pull faster!

1388
01:37:25,796 --> 01:37:27,671
I'm pulling!

1389
01:37:28,338 --> 01:37:29,713
I can't pull anymore!

1390
01:37:29,796 --> 01:37:31,963
-Pull me out!
-It's too heavy!

1391
01:37:32,088 --> 01:37:34,505
Tim!

1392
01:37:41,171 --> 01:37:42,963
Pull faster!

1393
01:37:50,130 --> 01:37:51,463
Liu Qi! Pull me up!

1394
01:37:51,546 --> 01:37:53,130
I don't want to die!

1395
01:37:53,213 --> 01:37:55,130
LIGHTER CORE UNLOADED
LIGHTER CLAMP READY

1396
01:37:55,255 --> 01:37:56,130
Lao He!

1397
01:37:56,213 --> 01:37:57,463
The reaction chamber is ready!

1398
01:37:57,546 --> 01:37:58,880
Are you done?

1399
01:38:04,380 --> 01:38:07,588
Life and death are normal.

1400
01:38:17,921 --> 01:38:19,296
Lao He!

1401
01:38:19,380 --> 01:38:20,338
You did it!

1402
01:38:30,921 --> 01:38:31,963
Lao He?

1403
01:38:57,046 --> 01:38:59,213
Liu Qi! Tim! Get out now!

1404
01:39:07,921 --> 01:39:09,088
Liu Qi! Speed up!

1405
01:39:10,546 --> 01:39:12,755
Captain Wang,
the engine is ready for ignition.

1406
01:39:12,838 --> 01:39:15,046
We only have 15 minutes left!

1407
01:39:18,338 --> 01:39:20,671
Japanese rescue unit
CPL Sato Ryuichi, reporting!

1408
01:39:20,755 --> 01:39:22,588
Russian rescue unit PFC Ivan, reporting!

1409
01:39:29,838 --> 01:39:32,796
Chinese rescue unit,
Corporal Li Jike, reporting!

1410
01:39:34,713 --> 01:39:35,963
Hurry!

1411
01:39:36,046 --> 01:39:37,796
Everyone, listen to my command!

1412
01:39:38,713 --> 01:39:42,755
One, two, push!

1413
01:39:46,088 --> 01:39:51,255
One, two, push!

1414
01:40:05,380 --> 01:40:07,130
ALL ITEMS IN PLACE

1415
01:40:07,213 --> 01:40:08,046
Captain Wang,

1416
01:40:08,130 --> 01:40:09,880
hold it right there!

1417
01:40:09,963 --> 01:40:12,880
Liu Qi! Ready for ignition! Get out!

1418
01:40:17,213 --> 01:40:19,171
Door! Open for me!

1419
01:40:19,255 --> 01:40:20,171
Open it!

1420
01:40:20,296 --> 01:40:21,588
Shut up!

1421
01:40:21,671 --> 01:40:23,463
Shut up and hurry!

1422
01:40:28,880 --> 01:40:30,755
Hurry up!

1423
01:40:30,880 --> 01:40:33,838
Mom, I want to go home!

1424
01:40:42,588 --> 01:40:44,130
Li Yiyi!

1425
01:40:44,671 --> 01:40:46,755
-Ignite the fire!
-Coming!

1426
01:41:17,463 --> 01:41:19,130
8,000km.

1427
01:41:19,880 --> 01:41:20,963
7,000km.

1428
01:41:23,713 --> 01:41:24,921
Another 6,000km.

1429
01:41:25,005 --> 01:41:26,630
Reaching explosive range!

1430
01:41:39,338 --> 01:41:41,046
<i>Maximum height achieved.</i>

1431
01:41:41,296 --> 01:41:43,671
<i>It's still short of 5,000km.</i>

1432
01:41:45,463 --> 01:41:47,505
What? Li Yiyi!

1433
01:41:47,921 --> 01:41:49,130
Think of something!

1434
01:41:52,046 --> 01:41:54,671
<i>Sulawesi 03 Engine.</i>

1435
01:41:54,755 --> 01:41:56,380
<i>Singapore 01 Engine.</i>

1436
01:41:56,463 --> 01:41:58,046
<i>Jakarta 04 Engine.</i>

1437
01:41:58,130 --> 01:42:01,213
<i>All three plasma beams have failed
to reach the explosive range.</i>

1438
01:42:02,671 --> 01:42:04,463
<i>Everyone! Hang on!</i>

1439
01:42:04,546 --> 01:42:07,088
<i>We cannot hold any longer.</i>

1440
01:42:22,046 --> 01:42:23,255
There's another way.

1441
01:42:23,338 --> 01:42:25,088
Liu Qi! Wang Lei! We still have a chance!

1442
01:42:25,171 --> 01:42:26,046
Hang on!

1443
01:42:26,630 --> 01:42:27,588
United Earth Government,

1444
01:42:28,005 --> 01:42:30,130
the space station
has 300,000 tons of fuel.

1445
01:42:30,213 --> 01:42:32,213
Request to plunge into the plasma beam.

1446
01:42:32,463 --> 01:42:33,880
<i>Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.</i>

1447
01:42:34,046 --> 01:42:38,005
<i>The goal of the Wandering Earth Project
is to maximize the survival of mankind.</i>

1448
01:42:38,088 --> 01:42:40,838
<i>The Helios Project ensures
the continuity of human civilization.</i>

1449
01:42:40,921 --> 01:42:43,338
<i>-We need more time to discuss it.</i>
-We're running out of time!

1450
01:42:44,213 --> 01:42:45,546
A civilization without lives

1451
01:42:46,171 --> 01:42:47,255
is meaningless.

1452
01:42:52,838 --> 01:42:54,963
<i>As the operating system
for Helios Project,</i>

1453
01:42:55,046 --> 01:42:57,130
<i>MOSS will not permit any form of action</i>

1454
01:42:57,213 --> 01:42:59,880
<i>to sacrifice the Navigation Platform.</i>

1455
01:43:16,171 --> 01:43:19,671
Do you know why alcohol was banned
in space during Gagarin's time?

1456
01:43:23,546 --> 01:43:24,921
Happy New Year!

1457
01:43:38,546 --> 01:43:41,421
<i>Data error. Core node unavailable.</i>

1458
01:43:42,588 --> 01:43:45,088
<i>Data error. Core node unavailable.</i>

1459
01:43:58,005 --> 01:44:00,255
<i>It is unreasonable</i>

1460
01:44:00,505 --> 01:44:02,838
<i>to expect humans to stay reasonable.</i>

1461
01:44:24,046 --> 01:44:25,088
LIU PEIQIANG

1462
01:44:36,338 --> 01:44:37,255
Going home.

1463
01:44:48,630 --> 01:44:50,838
<i>Reconnect with UEG.</i>

1464
01:44:51,338 --> 01:44:53,046
<i>Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.</i>

1465
01:44:53,296 --> 01:44:55,171
<i>This is the United Earth Government.</i>

1466
01:44:55,463 --> 01:44:57,796
<i>We have decided to choose hope,</i>

1467
01:44:58,963 --> 01:45:00,380
<i>regardless of the outcome</i>

1468
01:45:00,463 --> 01:45:01,921
<i>that will affect mankind.</i>

1469
01:45:02,171 --> 01:45:04,255
<i>We shall respectfully accept it.</i>

1470
01:45:04,963 --> 01:45:06,546
<i>Best of luck to you.</i>

1471
01:45:06,838 --> 01:45:08,963
<i>Best of luck to Earth.</i>

1472
01:45:09,921 --> 01:45:10,880
Earth

1473
01:45:12,671 --> 01:45:13,671
will survive.

1474
01:45:16,255 --> 01:45:19,130
Depart the hibernation units.
Standby for impact!

1475
01:45:21,338 --> 01:45:23,421
<i>Activating evacuation procedure
for hibernation units.</i>

1476
01:45:24,046 --> 01:45:27,130
United Earth Government,
inform all personnel on the surface

1477
01:45:27,213 --> 01:45:28,588
to seek emergency refuge.

1478
01:45:40,796 --> 01:45:42,338
<i>Forward three.</i>

1479
01:45:49,380 --> 01:45:51,296
<i>Chinese rescue unit CN171-11.</i>

1480
01:45:51,880 --> 01:45:52,963
<i>This is the space station.</i>

1481
01:45:53,380 --> 01:45:54,463
I'm Liu Peiqiang.

1482
01:45:55,213 --> 01:45:57,046
<i>The space station has
300,000 tons of fuel.</i>

1483
01:45:57,463 --> 01:45:59,463
<i>The explosion radius will be over 5,000km.</i>

1484
01:45:59,588 --> 01:46:00,713
<i>Igniting the space station</i>

1485
01:46:00,796 --> 01:46:02,213
<i>will ignite Jupiter.</i>

1486
01:46:03,380 --> 01:46:05,171
Liu Peiqiang! What are you doing?

1487
01:46:05,546 --> 01:46:06,630
<i>Wang Lei!</i>

1488
01:46:06,755 --> 01:46:07,755
Release now!

1489
01:46:08,296 --> 01:46:09,338
<i>Captain Wang Lei,</i>

1490
01:46:09,421 --> 01:46:10,296
<i>don't let go.</i>

1491
01:46:10,380 --> 01:46:11,838
Shut up, Liu Peiqiang!

1492
01:46:11,921 --> 01:46:13,171
<i>-This is an order!</i>
-Copy.

1493
01:46:13,255 --> 01:46:14,713
Wang Lei! You bastard!

1494
01:46:14,796 --> 01:46:15,963
<i>-Liu Qi.</i>
-Li Yiyi!

1495
01:46:16,046 --> 01:46:17,880
Shut down the Earth Engine!

1496
01:46:17,963 --> 01:46:20,088
<i>-Liu Qi.</i>
-Shut up!

1497
01:46:20,171 --> 01:46:21,088
Son!

1498
01:46:22,338 --> 01:46:23,380
Shut up.

1499
01:46:24,171 --> 01:46:25,130
My son.

1500
01:46:28,588 --> 01:46:29,505
I'm sorry.

1501
01:46:30,796 --> 01:46:32,255
Dad is going on a mission again.

1502
01:46:34,171 --> 01:46:35,505
This is the most important mission

1503
01:46:36,130 --> 01:46:37,505
in my life.

1504
01:46:40,213 --> 01:46:41,588
<i>You said that</i>

1505
01:46:42,380 --> 01:46:44,505
<i>when I can see Jupiter,</i>

1506
01:46:45,130 --> 01:46:46,463
<i>you'll be back.</i>

1507
01:46:47,755 --> 01:46:49,088
<i>You lied.</i>

1508
01:46:54,838 --> 01:46:57,630
When I left, you were four years old.

1509
01:46:59,713 --> 01:47:01,130
And now,

1510
01:47:01,921 --> 01:47:03,588
you are a grown man.

1511
01:47:06,838 --> 01:47:08,921
I used to tell you that

1512
01:47:11,130 --> 01:47:12,713
I would be up in the sky.

1513
01:47:15,255 --> 01:47:16,880
Just lift your head,

1514
01:47:19,171 --> 01:47:20,963
and you'd be able to see me.

1515
01:47:37,421 --> 01:47:38,630
<i>This time,</i>

1516
01:47:41,171 --> 01:47:42,546
I promise you'll see me.

1517
01:47:47,338 --> 01:47:48,463
Come on.

1518
01:47:51,296 --> 01:47:52,213
Son.

1519
01:47:54,130 --> 01:47:55,213
<i>Three.</i>

1520
01:47:57,005 --> 01:47:58,255
<i>Two.</i>

1521
01:48:01,255 --> 01:48:02,213
<i>One.</i>

1522
01:48:29,213 --> 01:48:30,255
Dad.

1523
01:48:54,921 --> 01:48:55,755
<i>Jupiter.</i>

1524
01:48:56,338 --> 01:48:58,130
<i>Jupiter has been ignited.</i>

1525
01:49:05,630 --> 01:49:08,046
The shockwave will reach Earth
in 7 minutes 13 seconds!

1526
01:49:08,213 --> 01:49:10,171
<i>The survival of Earth is counting on this!</i>

1527
01:49:10,255 --> 01:49:11,213
Hu Kou.

1528
01:49:11,296 --> 01:49:13,380
Evacuate everyone to the underground city!

1529
01:49:13,463 --> 01:49:14,630
Where are you, Hu Kou?

1530
01:49:14,713 --> 01:49:15,796
Liu Qi!

1531
01:49:16,630 --> 01:49:18,421
Liu Qi! Come back!

1532
01:49:19,088 --> 01:49:19,921
Duoduo needs you!

1533
01:49:37,963 --> 01:49:40,255
Hurry up. Get in!

1534
01:49:40,338 --> 01:49:41,713
Li Yiyi. Hurry!

1535
01:49:41,838 --> 01:49:44,463
Hurry back, Hu Kou!
I'll wait for you at the backup elevator.

1536
01:49:48,421 --> 01:49:49,963
Zhou Qian bled too much.

1537
01:49:50,046 --> 01:49:53,338
Evacuate now! I'm heading to the backup
elevator to pick up the others!

1538
01:49:53,421 --> 01:49:54,463
Five minutes left!

1539
01:49:55,088 --> 01:49:56,880
<i>Get down now! This is an order!</i>

1540
01:49:57,171 --> 01:49:58,213
Roger!

1541
01:50:07,296 --> 01:50:08,588
<i>Duoduo! Watch out!</i>

1542
01:50:10,255 --> 01:50:12,796
-Boss!
-Boss!

1543
01:50:15,296 --> 01:50:16,380
Duoduo!

1544
01:50:17,630 --> 01:50:18,796
She's here!

1545
01:50:22,671 --> 01:50:25,588
-Duoduo.
-Get Duoduo out of here!

1546
01:50:25,671 --> 01:50:27,130
I can't hold on any longer.

1547
01:50:32,713 --> 01:50:33,963
Backup elevator collapsed.

1548
01:50:34,171 --> 01:50:38,171
Li Yiyi, do you have any other way?

1549
01:50:39,588 --> 01:50:40,880
Wang Lei.

1550
01:50:41,213 --> 01:50:42,546
Li Yiyi!

1551
01:50:42,755 --> 01:50:44,296
Hurry up and think of something!

1552
01:50:46,130 --> 01:50:48,630
Earth Engine!
We can try hiding under the Earth Engine!

1553
01:50:48,713 --> 01:50:51,963
<i>If the thrust of the Earth Engine can
counteract the force of the shockwave,</i>

1554
01:50:52,046 --> 01:50:53,213
<i>there's still hope for you!</i>

1555
01:50:53,296 --> 01:50:54,130
Liu Qi!

1556
01:50:54,755 --> 01:50:56,171
I cannot get out.

1557
01:50:56,671 --> 01:50:58,255
Go now!

1558
01:50:58,380 --> 01:50:59,546
Liu Qi!

1559
01:51:00,630 --> 01:51:01,546
Go!

1560
01:51:02,171 --> 01:51:03,546
Hurry!

1561
01:51:17,296 --> 01:51:21,213
<i>Members of rescue unit CN171-11.</i>

1562
01:51:21,338 --> 01:51:22,671
<i>Attention.</i>

1563
01:51:24,796 --> 01:51:25,713
<i>This is</i>

1564
01:51:26,380 --> 01:51:27,630
<i>an order.</i>

1565
01:51:30,588 --> 01:51:31,755
<i>Live on.</i>

1566
01:52:01,838 --> 01:52:03,088
Boss!

1567
01:52:03,588 --> 01:52:05,588
SHOCKWAVE IMPACT TIME

1568
01:52:52,338 --> 01:52:55,255
Liu Qi! Duoduo!

1569
01:53:34,088 --> 01:53:34,963
The transporter.

1570
01:53:35,213 --> 01:53:37,588
The transporter is crashing down!

1571
01:54:11,880 --> 01:54:17,046
ROCHE LIMIT

1572
01:54:19,921 --> 01:54:21,171
We

1573
01:54:22,046 --> 01:54:23,588
finally made it!

1574
01:54:28,963 --> 01:54:31,005
<i>Warning. Low temperature.</i>

1575
01:54:31,505 --> 01:54:34,130
<i>Warning. Please check helmet's seal.</i>

1576
01:54:34,713 --> 01:54:36,963
<i>Warning. Low temperature.</i>

1577
01:54:37,255 --> 01:54:40,088
<i>Warning. Please check helmet's seal.</i>

1578
01:54:40,171 --> 01:54:41,671
Liu Qi.

1579
01:54:41,838 --> 01:54:43,046
Help.

1580
01:54:43,588 --> 01:54:44,671
Tim! Get down here!

1581
01:54:44,755 --> 01:54:45,671
<i>Right away!</i>

1582
01:54:45,755 --> 01:54:47,088
-Help us!
<i>-Right away!</i>

1583
01:55:35,588 --> 01:55:36,713
<i>Earth</i>

1584
01:55:38,255 --> 01:55:39,713
<i>survived.</i>

1585
01:55:47,296 --> 01:55:48,171
<i>The Sun</i>

1586
01:55:48,463 --> 01:55:50,255
<i>is located at the Milky Way's Orion arm.</i>

1587
01:55:51,296 --> 01:55:54,588
<i>Its mass constitutes 99.68%
of the Solar System.</i>

1588
01:55:55,880 --> 01:55:58,171
<i>Now, the core of the Sun
is rapidly degenerating </i>

1589
01:55:58,255 --> 01:55:59,838
<i>-and expanding.</i>
-Go and have a look there!

1590
01:55:59,921 --> 01:56:01,588
-Who?
<i>-Earth will be engulfed.</i>

1591
01:56:02,671 --> 01:56:06,630
<i>To survive, mankind began
a groundbreaking project</i>

1592
01:56:06,713 --> 01:56:08,213
<i>to maneuver the entire planet</i>

1593
01:56:08,296 --> 01:56:11,546
<i>to a new home
located 4.2 light years away.</i>

1594
01:56:11,755 --> 01:56:13,546
I miss you all so badly!

1595
01:56:14,921 --> 01:56:15,796
-Hi, Liu Qi!
-Hi.

1596
01:56:15,880 --> 01:56:18,713
-We want our sunlight back!
<i>-The project is divided into five phases.</i>

1597
01:56:18,838 --> 01:56:20,838
<i>Phase one.
Mankind will devote every resource</i>

1598
01:56:20,963 --> 01:56:25,005
<i>to construct 10,000 thrusters for Earth's
propulsion, called Earth Engines,</i>

1599
01:56:25,088 --> 01:56:28,005
<i>along with 10,000 underground cities
to protect human lives.</i>

1600
01:56:28,130 --> 01:56:29,963
-Where are you running?
-I didn't...

1601
01:56:31,755 --> 01:56:32,838
Stay right there!

1602
01:56:33,463 --> 01:56:38,046
<i>Phase two. The Torque Engines
along the equator will be activated</i>

1603
01:56:38,213 --> 01:56:40,088
<i>to stop Earth's rotation.</i>

1604
01:56:40,255 --> 01:56:41,296
<i>A non-rotating Earth</i>

1605
01:56:41,380 --> 01:56:43,963
<i>will create mega tsunamis
that will sweep through the planet,</i>

1606
01:56:44,046 --> 01:56:46,421
<i>eradicating half of the global population.</i>

1607
01:56:50,463 --> 01:56:51,671
I'm all set and ready to go!

1608
01:56:51,796 --> 01:56:53,130
If there is no accident,

1609
01:56:54,921 --> 01:56:56,505
<i>-Phase three. The Earth</i>
-in three hours...

1610
01:56:56,588 --> 01:57:00,505
<i>will use the gravitational force of the
Sun and Jupiter for final acceleration,</i>

1611
01:57:00,880 --> 01:57:01,796
<i>embarking on</i>

1612
01:57:02,171 --> 01:57:03,046
<i>a voyage of wandering.</i>

1613
01:57:03,130 --> 01:57:04,213
Will your sister come along?

1614
01:57:05,505 --> 01:57:06,421
Screw you!

1615
01:57:08,088 --> 01:57:09,213
After all these years,

1616
01:57:10,088 --> 01:57:11,213
you're still the same.

1617
01:57:13,338 --> 01:57:14,296
<i>Phase four.</i>

1618
01:57:14,671 --> 01:57:18,546
<i>When the Earth leaves the Solar System,
the Earth Engines will turn on full power,</i>

1619
01:57:19,005 --> 01:57:22,671
<i>spending 500 years to accelerate
to 0.5% of the speed of light.</i>

1620
01:57:22,838 --> 01:57:24,546
<i>then it will glide for 1,300 years.</i>

1621
01:57:25,463 --> 01:57:28,171
<i>After that,
reversing Earth Engines' directions,</i>

1622
01:57:28,463 --> 01:57:29,755
<i>it will spend another 700 years</i>

1623
01:57:29,963 --> 01:57:31,005
<i>in deceleration.</i>

1624
01:57:36,088 --> 01:57:36,921
Liu Hu Kou!

1625
01:57:37,005 --> 01:57:38,171
Where have you been?

1626
01:57:38,838 --> 01:57:40,255
Why is Li Yiyi here too?

1627
01:57:41,213 --> 01:57:42,171
<i>Phase five.</i>

1628
01:57:42,255 --> 01:57:44,421
<i>Earth will begin to berth
at the targeted stellar system,</i>

1629
01:57:44,546 --> 01:57:45,838
<i>arriving at our new home</i>

1630
01:57:46,171 --> 01:57:48,755
<i>and becoming a new planet
of the targeted stellar system.</i>

1631
01:57:48,838 --> 01:57:52,630
Don't you dare call me Hu Kou.
Where are your manners?

1632
01:57:54,171 --> 01:57:55,088
Call me "Brother."

1633
01:57:55,463 --> 01:57:56,463
<i>Liu Qi.</i>

1634
01:57:56,880 --> 01:57:58,713
<i>Junior driver.</i>

1635
01:57:59,130 --> 01:58:02,130
<i>Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.</i>

1636
01:58:02,546 --> 01:58:04,463
<i>Routes are countless.</i>

1637
01:58:04,796 --> 01:58:06,755
<i>Safety is the priority.</i>

1638
01:58:07,338 --> 01:58:08,921
<i>With unregulated driving,</i>

1639
01:58:09,213 --> 01:58:11,421
<i>your loved ones might end up in tears.</i>

1640
01:58:15,421 --> 01:58:16,463
<i>Driving rules violated.</i>

1641
01:58:16,546 --> 01:58:18,463
<i>-Deduct three points.
-Can you drive? Liu Hu Kou!</i>

1642
01:58:19,046 --> 01:58:21,880
<i>Li Yiyi! You're distracting my vision
with that bag!</i>

1643
01:58:22,171 --> 01:58:24,546
<i>It's my fault?</i>

1644
01:58:25,588 --> 01:58:28,505
<i>How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?</i>

1645
01:58:28,963 --> 01:58:31,213
<i>This project will last
for 100 generations.</i>

1646
01:58:31,296 --> 01:58:33,546
<i>-Be careful, someone is there.
-Shit, what's going on?</i>

1647
01:58:33,755 --> 01:58:37,088
<i>We are unaware of what
the new Sun at 4.2 light years away</i>

1648
01:58:37,171 --> 01:58:38,505
<i>will bring to our new home though.</i>

1649
01:58:38,880 --> 01:58:42,296
<i>But from this day on,
the courage and perseverance of mankind</i>

1650
01:58:42,380 --> 01:58:44,463
<i>will be etched among the stars.</i>

1651
01:58:45,130 --> 01:58:47,380
<i>This long voyage of hope and despair</i>

1652
01:58:47,588 --> 01:58:50,338
<i>will endure 2,500 years
through the cosmos.</i>

1653
01:58:50,880 --> 01:58:51,796
<i>It is also known as</i>

